"Даниэла Стилл. Вернись, любовь " - читать интересную книгу автора

- Простите, синьор, но... - Она улыбнулась ему. Он был столь бесподобно
красив; что она всегда не знала, что сказать. Хотя в любом случае ей редко
приходилось разговаривать с ним.
- Да? - Он улыбнулся в ответ. - Чем могу помочь?
- Здесь двое мужчин хотят видеть вас, сэр. - Ее голос затих, и она
покраснела.
- Сейчас? - Он перевел глаза на раскрытый блокнот с записями
назначенных встреч, лежавший на его столе. До трех часов ничего не
записано. - Кто?
- Они... это насчет вашей машины... "Феррари"...
- Моей машины? - Он удивился и смутился.
- Они... они сказали, что произошел... несчастный случай. - Она ждала
взрыва, но его не последовало. Вид у него был встревоженный, но не сердитый.
- Кто-нибудь пострадал?
- Я так не думаю. Но они здесь... за дверью... в конторе мисс Альзини,
сэр.
Он слегка кивнул и вышел за ней в приемную, где увидел двух удрученных
и смущенных мужчин. Они были в опрятных, но простых костюмах, с большими
загорелыми руками и красными лицами; он не мог точно сказать, от огорчения
или от солнца. Было совершенно ясно, что они не привыкли к подобной
обстановке. Тот, что был пониже ростом, казалось, боялся ступить на ковер, а
второму явно хотелось провалиться сквозь пол. Они походили на простых
работяг, а когда заговорили, то голоса у них были хриплыми, испуганными, но
обращались они уважительно. Пришедшие были в ужасе от того, что произошло, и
страшно перепугались, когда узнали, что машина принадлежит ему.
- Что случилось? - Он продолжал смущенно смотреть на них, но голос у
него был мягким, а глаза добрыми, и если он и испытывал какое-либо огорчение
по поводу машины, то ничем не показывал этого.
- Мы ехали. Было очень интенсивное движение, ваша честь. Вы же знаете,
время ленча. - Амадео спокойно кивнул, слушая рассказ. - Женщина с маленькой
девочкой перебегали улицу, мы свернули, чтобы не наехать на них, и... -
Мужчина еще больше покраснел. - И вместо них натолкнулись на вашу машину. Не
очень сильно, но немного повредили ее. Мы можем ее отремонтировать. У моего
брата есть мастерская, он мастер своего дела. Вы будете довольны. И мы
заплатим. За все. Мы все оплатим.
- Ну уж нет. Мы все уладим через наши страховые компании. Там большие
повреждения? - Он старался не показать своего огорчения.
- Мы... Мы очень сожалеем. Мы ни за что на свете не стукнули бы вашу
машину, ваша честь. Пусть "фиат", какую-нибудь иномарку, все, что угодно,
только не такую прекрасную машину, как ваша. - Мужчина повыше ростом
заламывал себе руки, так что Амадео в конце концов даже улыбнулся. Они
выглядели так абсурдно, стоя в кабинете его секретаря, разбитые больше, чем
его машина. Ему с трудом удалось сдержать нервный смех, и он вдруг
обрадовался, что Изабеллы нет рядом и она не может озорно взглянуть на него
с насмешливо-серьезным выражением.
- Ничего. Пойдемте посмотрим. - Он провел их к маленькому личному
лифту, вставил свой ключ и спустился вместе с ними на первый этаж, при этом
мужчины стояли с удрученно опущенными головами, а Амадео пытался завязать с
ними обычный разговор.
Даже Чиано ушел обедать в тот момент, когда Амадео вышел на улицу и