"Даниэла Стилл. Вернись, любовь " - читать интересную книгу автора - Между прочим, мы забыли сказать вам, синьора. Не звоните в полицию.
Если вы это сделаете, мы узнаем и убьем его. И если вы не приедете с деньгами, мы тоже убьем его. - Но вы не можете. Никак невозможно... - Не стоит об этом. Просто держитесь подальше от полиции. Они заморозят ваши деньги, как только откроются банки, и тогда ни он, ни вы не будете стоить ни гроша. - Они снова повесили трубку, но на этот раз Бернардо тоже слышал их. После звонка Изабелла вновь заплакала. - Нам следовало позвонить в полицию час назад, - произнес Бернардо. - Черт возьми, я же сказала тебе не делать этого. Они правы. Полицейские будут следить за нами весь уик-энд, а в понедельник заморозят все наши счета и мы не сможем заплатить выкуп. - Ты в любом случае не сможешь этого сделать. Понадобится год, чтобы собрать такие деньги. Да и то только Амадео мог бы сделать это. Ты знаешь это лучше меня. - Меня это не интересует. Мы их достанем. Мы должны. - Нет. Нам придется позвонить в полицию. У нас нет другого выхода. У тебя нет таких денег, Изабелла. Поэтому нужно найти похитителей и попытаться спасти Амадео. - Бернардо был очень бледен, когда в отчаянии провел рукой по волосам. - А если они узнают? Тот мужчина сказал... - Они этого не сделают. Нам придется довериться кому-то. Но ради Бога, мы не можем доверять похитителям. - Но может быть, они дадут нам время, чтобы собрать деньги. Люди нам - К черту Штаты. Мы не можем это сделать. Ты не можешь дать им время. А как насчет Амадео, пока ты будешь стараться достать деньги? Что они там делают с ним? - О Господи, Бернардо! Я не могу думать... - Ее голос утонул в слабом стоне, и Бернардо обнял ее дрожащими руками. - Пожалуйста, позволь мне позвонить, - тихо шепнул он. В ответ она только кивнула. Полицейские прибыли уже через пятнадцать минут. К черному ходу, в старой одежде, похожие на друзей слуг, со старыми поношенными крестьянскими шапками в руках. По крайней мере они попытались скрыть, кем являются, подумала Изабелла, когда Бернардо поспешно впускал их в дом. В конце концов, может быть, он и прав. - Синьора ди Сан-Грегорио? - Полицейский тотчас же узнал ее. Изабелла сидела словно приклеенная к стулу, застывшая и величественная, все еще в зеленом атласном платье и с изумрудами на шее. - Да, - чуть слышно произнесла она. На глаза вновь навернулись слезы, и Бернардо крепко сжал ее руку. - Нам очень жаль. Мы знаем, что вам очень больно, но мы должны знать все. При каких обстоятельствах, когда, кто последним видел его, были ли угрозы раньше, есть ли кто-нибудь на работе или в вашем доме, кого вы по каким-либо причинам могли бы подозревать? Ничего нельзя упускать из виду. Ни доброты, ни обходительности, ни лояльности к старым друзьям. На карту поставлена жизнь вашего мужа. Вы должны помочь нам. - Они подозрительно посмотрели на Бернардо, который спокойно выдержал их взгляд. Изабелле |
|
|