"Даниэла Стилл. Вернись, любовь " - читать интересную книгу автораподнятое для печальных и уставших, которому суждено гореть вечно. Ее огонь
был факелом, сверкающим на ночном небосводе, таким ярким и прекрасным, что к нему было почти страшно приблизиться. Но никто не боялся приближаться к Амадео. Он был очень приветливым, и всем хотелось быть рядом с ним, хотя на самом деле это место принадлежало* только Изабелле. Конечно, и Бернардо тоже, но в ином смысле. - Проходи, Изабеллецца. Что привело тебя сюда сегодня? Я думал, мы все обсудили вчера. - Он откинулся на спинку кресла, протянув ей руку, которую она взяла в свою. - У меня появилось еще несколько идей. Несколько... Он засмеялся. У Изабеллы "несколько" могло означать тридцать пять, сорок семь, сто или даже триста. У Изабеллы никогда ничего не могло быть мало: ни идей, ни драгоценностей, ни нарядов. Амадео широко улыбнулся, когда она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, а он потянулся и коснулся ее руки. - Ты сегодня прекрасно выглядишь. Она купалась в сиянии его глаз, как в солнечном свете. - Лучше, чем утром? - Они засмеялись: утром она наложила на лицо новый крем, высоко подвязала волосы и была в удобном халате и его тапочках. Амадео покачал головой: - Нет. Думаю, утром ты нравилась мне больше. Но... Такой ты мне тоже нравишься. Это платье одно из наших? - Конечно. Разве я надела бы что-нибудь чужое? - На мгновение в ее темных глазах сверкнула молния. - Похоже на одну из моделей твоего деда. - Он внимательно изучал ее, - Ты очень сообразительный. Я украла ее из его коллекции тридцать пятого года. Конечно, не целиком. Только аромат. - Она усмехнулась. - И складки. Он улыбнулся, изумленно посмотрев на нее, и снова наклонился, быстро целуя. - Аромат великолепен. - Хорошо, что мы больше не работаем вместе все время, а то нам бы не удалось ничего сделать. Иногда я удивляюсь, как мы вообще что-то успевали. - Она села в свое кресло, с обожанием глядя на мужа. Им невозможно было не восторгаться. Он был греческим богом с картин из галереи Уффици во Флоренции, скульптурой римского юноши - высокий, стройный, грациозный, элегантный. Но в то же время в нем было нечто большее. Зеленые глаза казались понимающими, мудрыми, умными, задорными, все схватывающими на лету и уверенными. Несмотря на мягкую и нежную флорентийскую красоту, в нем чувствовались сила, властность и умение командовать. Он был главой дома Сан-Грегорио, наследником сказочного величественного трона, и с достоинством носил мантию, соответствуя этому положению. Он выглядел как глава империи или по крайней мере очень крупного банка. Прекрасно сшитый костюм в тонкую светлую полоску подчеркивал его высокий рост и стройную фигуру с широкими плечами. Все в Амадео говорило о незаурядности. В нем не было ничего фальшивого или показного, ничего позаимствованного, скопированного или неестественного. Элегантный, умный, сообразительный, проницательный и внимательный к окружающим. Страстно любящий свою жену. - Между прочим, что ты здесь делаешь в таком наряде? Помимо того, что |
|
|