"Мартин Стивен. Могила галеонов ("Генри Грэшем" #3) " - читать интересную книгу автора

- Мы когда-нибудь закончим грузиться?! - снова заорал Дрейк. - Мы
когда-нибудь выйдем в море?! Когда кончится весь этот хаос?!
- Если вы не перестанете каждую минуту отвлекать меня вопросами, на
которые я не могу ответить, то мои слабые усилия проследить за тем, что за
грузы попадают на борт "Елизаветы Бонавентуры", так ни к чему путному и не
приведут, - ответил секретарь, положив свою грифельную доску на ближайшую
бочку. Здесь он был, пожалуй, единственным человеком, не боявшимся Дрейка.
Бочку тут же подхватили два дюжих матроса, и секретарь едва успел снова
завладеть доской. - Откровенно говоря, сэр Фрэнсис, - продолжал он, - я даже
не знаю точно, погрузили сейчас двадцать тонн пороха или двадцать тонн
сушеного гороха.
Дрейк задумчиво взглянул на своего секретаря, затем вдруг безо всякого
перехода повернулся к матросам и рабочим, собравшимся на пристани, и
прокричал:
- Вперед, в Испанию, навстречу славной смерти!
Толпа, собравшаяся на пристани, ответила на его призыв восторженным
гулом. Дрейк помахал толпе рукой, после чего направился к трапу. Поднявшись
на борт корабля, он сразу же куда-то исчез.
- Вот кто настоящий ублюдок, - мрачно заметил Манион, глядя ему вслед.
Но тут они услышали стук копыт, а в толпе раздались вопли и проклятия.
Моряки и женщины, пришедшие сюда попрощаться с мужьями, бросились в разные
стороны, уступая дорогу тяжелым бочкам, катившимся по земле.
- Прошу прощения, прошу прощения! - раздался зычный голос. - За ущерб,
конечно, всем будет заплачено. Очень сожалею!
Джордж Уиллоби (а кто же еще это мог быть!) внезапно появился на
пристани, похожий на чудом ожившего ископаемого мамонта.
- Боже милосердный, ты как сюда попал? - Грэшем не скрывал радостного
изумления.
- У моего отца есть контракты с Дрейком, - отвечал Джордж. - Отец
участвовал в финансировании одной из его экспедиций еще лет пять назад. Да и
сейчас он, кажется, поставил половину пороха для нужд Дрейка. Не все ли
равно, за что платят? Были бы деньги.
- Да сам-то ты отчего явился сюда? - спросил Грэшем, улыбаясь другу.
- Устал от теорий, старина, - весело ответил Джордж. - А здесь сейчас
решается судьба нации! - Он был возбужден, глаза его горели. - Что для меня
лучше - комментировать события или рассказывать девчонкам о том, что я сам
совершил, борясь против орды испанцев?
Грэшем понимал друга. Очень многие горячие молодые люди не отказались
бы уйти в море вместе с Дрейком. В его бесконечных экспедициях они могли
доказать свое мужество. А Джордж Уиллоби был человеком не робкого десятка.
- Ты будешь так же кричать на врагов, как кричишь, разговаривая со
мной? - с улыбкой спросил Генри.
- Виноват! - Джордж театральным жестом приложил палец к губам.
"Ну, с таким гигантом на борту "Бонавентура" будет казаться не такой
огромной", - подумал Грэшем. Настроение у него несколько улучшилось.
Двадцать английских кораблей бороздили просторы океана, чьи лазурные
воды так светились на солнце, что у смотревших на водную гладь слепило
глаза. Издали паруса напоминали белых чаек, то спускавшихся к воде, то
взлетавших над ней. Море выглядело спокойным и мирным. Свежий попутный ветер
дул в сторону Кадиса, куда направлялась флотилия. Суда, сооруженные из