"Мартин Стивен. Могила галеонов ("Генри Грэшем" #3) " - читать интересную книгу автора Грэшем кивнул. Он знал этот древний род, происходивший из сторонников
Генриха VIII, которых тот щедро вознаградил за поддержку. Однако многие из них потеряли свои земли позднее, при королеве Марии. Говорили, они оказались единственным католическим родом, которому не повезло в то царствование. Они попытались поправить свои дела в Ирландии, но и там скорее разорялись, чем наживали богатство. - Когда же судьба отвернулась от нашей семьи, - продолжала пожилая англичанка, - я вышла замуж за испанского дворянина. Сильный и добрый, он совсем не умел вести хозяйство, и его семья была почти такой же бедной, как и семья Риа. После того как он скончался от лихорадки на Гоа, мы решили вернуться на родину. Силы снова начали оставлять англичанку, и она сказала, обращаясь к Грэшему, к которому странным образом прониклась доверием (ведь он мог быть сыном пирата, а то и самим пиратом): - Пожалуйста... найдите мою служанку и пришлите ее ко мне. Видите ли... я при смерти. - Последние слова она произнесла как-то странно просто и буднично. Грэшем подивился мужеству этой женщины. Понятно было и поведение ее дочери, в чьих жилах текла кровь гордого испанца и благородной английской леди. Между тем она продолжала: - У моей дочери нет никого. Ей необходимо добраться до Европы и выйти замуж за ее жениха. Вот здесь... - Она потянулась к сумочке, инкрустированной жемчугами и лежащей на кровати, и достала оттуда листок бумаги. - Вот здесь его имя и адрес. Пожалуйста, возьмите это, - продолжала она, обращаясь к Грэшему. - Я могу в любую минуту впасть в беспамятство, и я Силы оставили ее, и она снова опустилась на подушку. Она закрыла глаза и почти беззвучно произнесла имя дочери - "Анна". Грэшем послал Маниона за служанкой и сам оставался в каюте, пока тот не привел насмерть перепуганную девчонку-мулатку. Друзья продолжили осмотр судна. В большинстве кают пассажиров вовсе не обнаружилось: они были забиты ящиками с пряностями, а одна из них - ящиками со слоновой костью. Возить такие товары тогда было выгоднее, чем перевозить людей. Выполнив задачу, они вернулись на верхнюю палубу. Вскоре появились и Дрейк вместе с испанским капитаном. Дрейк покровительственно похлопывал его по спине, и оба они хохотали. Капитана с его офицерам)! посадили на катер, который должен был доставить их на остров. Всем, кто пожелал служить новому хозяину, разрешили остаться на борту. На английских кораблях насчитывалось немало больных, и новые моряки пришлись очень кстати. Пассажиров решили отправить на берег, где те ожидали бы прибытия следующего испанского корабля. Долго ждать им бы не пришлось: в то время много кораблей шли на материк с юга через Азоры. Дрейк явно находился в хорошем расположении духа. Сейчас было уместно обратиться к нему, и Джордж решился взять это на себя. - Милорд, - спросил он с поклоном, - могу ли я просить вас за одну пассажирку на борту захваченного корабля? - Прежде чем Дрейк успел ответить, Джордж вкратце объяснил, о ком идет речь. - Эта леди - англичанка, а ее дочь англичанка наполовину. Думаю, дочь - та самая девушка, на которую мы все обратили внимание, когда ступили на борт корабля. А ее мать - по-видимому, настоящая леди. |
|
|