"Мартин Стивен. Могила галеонов ("Генри Грэшем" #3) " - читать интересную книгу автораджентльмена, отказать ей не мог. На какое-то мгновение сэр Фрэнсис Дрейк
забыл о непомерных амбициях, об алчности, об интригах и просто ответил: - Я уважу вашу просьбу. Тут хлопнула дверь, и в каюту влетел Роберт Ленг, джентльмен-авантюрист и самозваный историк Фрэнсиса Дрейка. Все сразу уставились на него, и в тот же момент навсегда закрылись глаза матери Анны. Единственной, кто заметил уход старой леди, была сама Анна, не сводившая с матери взгляда. Последним, что видела старая леди, были широко открытые, полные слез глаза ее дочери. - Сэр! - взволнованно начал Ленг, пораженный открывшейся ему картиной. - Простите, что помешал... я не имел представления... Но я просто обязан вам сообщить... Я узнал о страшной измене... Все присутствующие, кроме Анны, по-прежнему внимали пришельцу. Он продолжал: - Речь, сэр, идет об измене, замышленной и направляемой негодяем Генри Грэшемом. Грэшем при его словах почувствовал даже не гнев, а изумление и тоску. Он никогда не любил Ленга, впрочем, игнорировавшего его на всем протяжении их путешествия, но и не чувствовал к нему ненависти. Глядя на потное рябое лицо Ленга, Грэшем в одну секунду осознал - тот готов сейчас действовать решительно. - Вот это, - продолжал "историк", - мы нашли в вещах Грэшема. Взгляните, это четки и католический молитвенник. А главное, - Ленг выдержал эффектную паузу, - письмо от короля Филиппа, где король Испании предписывает всем оказывать всяческое содействие Генри Грэшему как своему агенту! Он театрально вытянул вверх руку с письмом. Дрейк с мрачным видом взял глаза своей матери. Дрейк перевел взгляд с письма на Грэшема, потом положил письмо на стол. Ленг взял его. Он явно торжествовал. И вдруг он обратил внимание на покойницу, лежавшую на постели. - О Господи! - воскликнул он и сел на пол. Теперь и все остальные увидели то, что видел он. В ужасе взирали они на постель. Анна, обнимая мать, беззвучно рыдала. Все присутствующие для нее сейчас не существовали. Они же почувствовали неловкость и стыд, невольно вторгшись в область чужого горя. Дрейк первым подошел к девушке. - Из уважения мы похороним ее, - заговорил он так мягко, как ни с кем прежде, - в соответствии с вашими католическими ритуалами и не в открытом море: ее тело не достанется рыбам. Леди не принадлежала к нашему бродячему морскому племени. Мы похороним ее в Сан-Мигеле, где ее будут помнить и чтить ее память, а ее дети и внуки смогут всегда посетить ее могилу на доброй Божьей земле. Грэшем про себя подивился, как столь жестокий человек может быть и столь добрым. - Отнесите тело в капитанскую каюту и положите там. А вас, - обратился он к Анне, - я прошу последовать туда и проследить, чтобы все было сделано как должно. Моряки выполнили его приказание, а девушка пошла за ними, погруженная в свое горе. Офицеры остались в каюте. - Я-то думал, вы шпион английский, - заговорил Дрейк. - Теперь оказывается - испанский. - Вы поверите, если я скажу, что никогда прежде не видел ни этого |
|
|