"Мартин Стивен. Совесть короля ("Генри Грэшем" #2)" - читать интересную книгу автораСолсбери. Однако хозяином положения все же был Сесил.
- Мы договорились, что я обращусь к сэру Генри с некоей просьбой. И я хотел бы это сделать в последние дни моего пребывания на этой земле - причем с глазу на глаз. Вы получили от меня все необходимые вам сведения. Надеюсь, найдется возможность удовлетворить каприз старика, которому вы, как полагаю, многим обязаны. Кок на мгновение застыл на месте, словно не зная, как ему отреагировать на слова Сесила. Все же он коротко кивнул Грэшему - это не столь неучтиво, нежели не поклониться вообще, - и, громко топая, зашагал к двери. Шпага у него была, наверное, только для того, чтобы произвести впечатление на жителей Бата. Хотя с первого взгляда становилось ясно, что фехтовальщик из него никудышный. Кок слишком резко развернулся на месте, ножны дернулись, и когда он шагнул к двери, перегородили ему дорогу. Кожаный пояс был крепок и потому не порвался, а вот подошвы сапог оказались скользкими. Кок потерял равновесие и неуклюже растянулся на полу. Шпага выскочила из ножен и шлепнулась на пол рукояткой к Грэшему. - Я принимаю вашу капитуляцию, сэр Эдвард, - негромко произнес тот, - хотя и привык к более продолжительным поединкам. Глаза Кока сверкнули ненавистью. Он до сих пор оставался приверженцем пышных воротников, которые были в моде в дни королевы Елизаветы. При падении воротник съехал в сторону, отчего Кок теперь имел довольно комичный вид. Вскочив на ноги, он схватил шпагу, сунул ее обратно в ножны и вышел вон, громко хлопнув дверью. От удара с гардин посыпалась пыль. В нездоровом свете, проникавшем сквозь окна, заплясали мириады пылинок. - Да, сэр Генри, - произнес Сесил на удивление бодрым голосом, - у вас - Благодарю вас, милорд. Однако как мне кажется, он у нас с вами общий. Быть ненавидимым - тоже своего рода привилегия. Да и есть ли на свете человек, кого сэр Эдвард любит, помимо самого себя? Сесил рассмеялся, однако смех этот тотчас перешел в надрывный кашель, который, казалось, был способен вывернуть наизнанку его нутро, от живота до легких, чтобы потом исторгнуть кишки наружу. Грэшем шагнул ближе, чтобы помочь лорду Солсбери, однако умирающий жестом велел ему отойти прочь и ждать, пока приступ не прекратится. - Позвоните слуге, пусть принесет лекарство... На какое-то мгновение Грэшем испугался, что Сесил скончается прямо у него на глазах. Сэр Генри позвонил в колокольчик, и ожидавший за дверью слуга поспешно вошел в комнату. Из кармашка, приделанного к боку стула, он достал пузырек и, открыв пробку, накапал его содержимое в рот хозяину. Средство подействовало почти моментально. Сесил кивнул, и слуга быстро вышел из комнаты. - Погодите немного. Вскоре я смогу говорить, - произнес лорд Солсбери и снова умолк. "Одному Богу известно, - подумал Грэшем, - чего ему это стоило". Ведь всякий раз, открывая рот, Сесил укорачивал себе жизнь. - Надеюсь, вам известна склонность нашего короля к молодым мужчинам? - Голос лорда Солсбери вновь прозвучал громко и отчетливо. - Боюсь, что это ни для кого не секрет. - Вы знакомы с виконтом Рочестером? - Мне не раз доводилось бывать при дворе. Как же я могу не знать |
|
|