"Мартин Стивен. Совесть короля ("Генри Грэшем" #2)" - читать интересную книгу автора

делами совершенно иного свойства.
- Вам известно, какая цена назначена за эти рукописи и как их охраняют?
Театральные труппы испытывали постоянную необходимость в новых пьесах.
За сезон ставилось шестнадцать-семнадцать спектаклей. И та труппа, которой
посчастливилось обзавестись материалом, приносящим хорошие сборы, хранила
рукопись как зеницу ока - куда строже, чем отец оберегает девственность
дочери. Впрочем, это не мешало конкурентам либо засылать в ряды зрителей
стенографистов, которые во время спектакля записывали реплики актеров, либо
подкупать ведущих исполнителей, которые надиктовывали тексты своих ролей и
те реплики других действующих лиц, что засели у них в голове. Потерять
рукопись означало отдать пьесу в руки конкурентов. Помимо соображений
коммерческой тайны, расходы на переписывание всего манускрипта были столь
велики, что пьеса подчас существовала самое большее в трех экземплярах.
Актеры получали свои реплики на отдельных листах бумаги. Слова полагалось
заучить наизусть, после чего листы по счету сдавались назад, словно то была
не бумага, а золото высшей пробы.
- Если рукопись украдена, это создаст трудности для актеров, -
задумчиво произнес Грэшем. - Однако я не вижу, в чем тут угроза жизни
короля.
- Возникла угроза жизни сторожа, который был убит ради того, чтобы
грабители заполучили рукопись, - прохрипел Сесил. - Исполнители не какие-то
там безвестные актеришки, а королевская труппа. И убийство сторожа - это
оскорбление, нанесенное самому королю. По крайней мере, так было заявлено,
когда к нему обратились за помощью. Однако сведения, которыми мы
располагаем, дают основания думать, что и письма, и рукописи похитил один и
тот же человек. Мы склонны полагать, что это некий кембриджский
книготорговец. Кстати, это еще одна из причин, которая заставила меня
обратиться за помощью именно к вам - человеку, отлично знающему город и его
жителей. Найдите того, кто похитил рукопись, и тем самым вы отыщете
укравшего письма.
- Но какова моя роль в этом расследовании? - Грэшем отчаянно пытался
мысленно разложить по полочкам только что услышанное.
- Сэр Эдвард Кок - юрист, но отнюдь не соглядатай и не дипломат. Кто бы
ни украл письма, мы обязаны найти этого человека, чтобы затем либо убить
его, либо заплатить выкуп. Кок готов убить, но может сделать это лишь
посредством закона. Ему недостает искусства закулисных игр. Впрочем, вряд ли
он знает, как надо поступить сразу после поимки вора. Вам же, сэр Генри,
умений подобного рода не занимать. И разумеется, вы знаете Кембридж как свои
пять пальцев.
В Кембридже ни для кого не было секретом, что Грэшем вложил огромные
средства, унаследованные им от отца, в возрождение Грэнвилл-колледжа.
- Должен ли я действовать с оглядкой на сэра Эдварда? Ведь он из тех
людей, кого я презираю всей душой.
- Мы работали вместе с вами огромное число раз. Ваша неприязнь к сэру
Эдварду - это всего лишь минутная вспышка, в то время как моя ненависть
тлела в печи многие годы.
- Тогда почему помочь должен именно я?
- Прежде всего потому, что, несмотря на весь ваш неприкрытый эгоизм и
отсутствие веры во что бы то ни было, вам не нужно объяснять, сколь важен
для нашей страны мир и порядок. Письма же грозят подорвать и то и другое.