"Мартин Стивен. Совесть короля ("Генри Грэшем" #2)" - читать интересную книгу автораизвестно, поэтому повторю строчку из "Гамлета": "Готовность - вот самое
главное". Как сами можете видеть, я знаком с произведениями мастера Шекспира. - На мгновение Грэшем умолк. - Я готов встретить все, что бы ни ждало меня в будущем, Роберт Сесил. А вы? - неожиданно спросил он. Спросил - и испугался, что своим вопросом убил своего собеседника. Голова лорда Солсбери дернулась и упала на грудь, дыхание стало едва слышным. Однако в то мгновение, когда сэр Генри уже собрался проверить у Сесила пульс, он поднял голову. - "Готовность - вот самое главное", верно? Мы с вами готовы, только каждый по-своему. Я наверняка готов к тому, что ждет меня после смерти. Казалось, голос лорда Солсбери исходит от груды вонючих одеял, а не из человеческого горла. Грэшем встал со своего места. - Я договорюсь с сэром Эдвардом о встрече в Лондоне, - произнес он. - А пока прощайте, милорд. Боюсь, мы с вами больше не увидимся. Я бы мог сделать вид, что сильно переживаю по этому поводу, но вы бы тотчас раскусили притворство. Однако желаю счастливого путешествия в "безвестный край". Вам предстоит отправиться туда уже в ближайшие дни. - Есть одна только вещь, в которой не приходится сомневаться, сэр Генри Грэшем, - прохрипел Сесил. - Рано или поздно вы тоже его совершите. - Потому я и пожелал вам удачи на этом пути, - сказал Грэшем и двинулся к двери. Потом остановился и добавил: - Я также намерен, милорд, совершить его, однако чуть позже. Он не обернулся, чтобы окинуть прощальным взглядом Роберта Сесила, первого графа Солсбери. Захлопнув за собой дверь, Грэшем задался вопросом: додумается смахнуть ее? Глава 4 Никто не может быть слугой двух господ. Нельзя служить Господу и мамоне. Священное Писание Май 1612 года Резиденция Фрэнсиса Бэкона, Лондон Сэр Фрэнсис Бэкон и епископ Ланселот Эндрюс сидели возле камина. На первый взгляд они выглядели друзьями. Сэр Фрэнсис Бэкон - автор самых знаменитых трудов по естественной истории. Епископ Ланселот Эндрюс - ключевая фигура в самом знаменитом переводе Библии на английский язык. Оба отослали слуг и пододвинули стулья поближе к пылающему очагу. Стоял летний вечер, но царивший в старом каменном доме холод давал о себе знать. Днем это было даже приятно, однако ближе к вечеру он начинал пробирать до костей. Между мужчинами чувствовалась некая напряженность, что Бэкон счел нужным отметить. - Мы с вами старые друзья, милорд епископ, - произнес он, глядя на языки пламени. В руке Бэкон держал бокал вина. - Хотя по идее такого не должно быть. По лицу епископа скользнула улыбка. - Но что же мешает генеральному прокурору и священнику епархии Или быть |
|
|