"Мартин Стивен. Совесть короля ("Генри Грэшем" #2)" - читать интересную книгу автора

борьбу интересов.
- Вам, должно быть, известно, сэр Генри, что графа Солсбери нет в
живых. Он скончался вчера вечером в Мальборо. - Кок говорил размеренно и
проникновенно, неплохо играя свою роль.
Сесил умер ?..
- Вот это новость! - воскликнул Грэшем, продолжая любезно улыбаться
хозяину кабинета. - Весьма рад.
Его высказывание явно задело Кока. Ему хватило самообладания, чтобы
подняться из-за стола, а вот лицо его при этом сделалось пунцовым. Грэшем
также заметил, что кадык у сэра Эдварда несколько раз подпрыгнул вверх-вниз.
Кожа у Кока была морщинистой - кожа старого человека.
- Вы... рады этому известию? - произнес сэр Эдвард сдавленным,
хрипловатым голосом, словно у него болело горло.
- Я в восторге, - подтвердил Грэшем.
"А вы, как посмотрю, плохой актер" , - подумал он про себя. А еще сэру
Генри почему-то стало жаль, что Сесила больше нет. По крайней мере, тот
никогда бы не позволил эмоциям взять над собой верх по такому ничтожному
поводу.
- Впрочем, подобного следовало ожидать от вас, сэр Генри. Вместо того
чтобы серьезно решать то или иное важное дело, вы предпочитаете театральный
эффект. - Кок вложил в слово "театральный" все свое отвращение. "Неужели и
он пуританин? - подумал Грэшем. - Или же просто сэр Эдвард из тех, кому
ненавистна мысль о том, что простой народ, забыв свои дневные труды, может
немного развлечься?"
Кок на мгновение умолк, чтобы сделать глоток из дорогого стеклянного
бокала.
- Откровенно говоря, сэр Генри, я никогда не понимал, почему граф
вовлек вас в это дело.
Самомнение и чванливость не позволяли Коку понять, почему часто люди не
доверяли ему. Доверить что-то сэру Эдварду Коку - все равно, что подписать
себе смертный приговор.
- Нет, сэр Эдвард, вам никогда не понять, почему граф хотел, чтобы я
также участвовал в этом деле. Подозреваю, что мой покойный Вельзевул знал о
вашей слабости - о том, что вам кажется, будто вы в курсе всего на свете.
Такие люди представляют опасность, прежде всего для самих себя. Их следует
поставить наравне с теми, кто готов расписаться в собственном невежестве.
- То есть вы утверждаете, будто знаете слишком мало? - ровным голосом
произнес Кок, хотя мысли его метались, подобно хорьку, пытающемуся ухватить
за горло кролика. Было видно, что сэр Эдвард пытается оценить своего
противника.
- Я лишь хотел сказать, что лорд Солсбери рассказывал мне крайне мало,
и теперь я должен понять, чем это для меня чревато. Но я привык действовать
согласно расплывчатым указаниям Сесила. Вы же, как мне кажется, еще новичок
в этом деле.
- Вы так легкомысленно относитесь к собственной жизни, что готовы, по
вашему собственному признанию, рисковать ею, причем ради того, чего сами
толком не знаете? - торопливо уточнил Кок. При этом его рыбий взгляд не
выражал никаких эмоций.
- Отлично, сэр Эдвард, отлично, - ответил Грэшем. - Похоже, мы с вами
поменялись местами. Ваши вопросы стали заметно короче, а мои ответы заметно