"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу авторакоторый едва не лишил ее жизни.
- Хорошо бы для начала объяснить, почему о Ла-Птит-Мезон так плохо заботятся, - ледяным тоном заметила Кейт. - А, ты об этом, - рассеянно ответил Ги. - Именно об этом, - подтвердила Кейт. Итак, объясни, пожалуйста. Я уже полгода пересылаю деньги в управление поместьем и полагала, что их хватит до тех пор, пока я не приеду и не займусь коттеджем сама. - О, ради бога, Кейт! - Ги сделал изящный жест рукой, и Кейт замолчала. - Всем арендаторам было сказано, что, как только я приведу поместье в прежний вид, ни о какой сдаче коттеджей внаем не может идти и речи. - Что ж, меня об этом не предупредили, сказала Кейт, усаживаясь на стул. - А учитывая это, не кажется ли тебе, что ты несколько поспешил? Ги уже сидел напротив Кейт и при этих словах слегка пожал плечами. - Извини, не подумал. Мадам Броудбент скончалась, я не знал о ее планах на Ла-Птит-Мезон. И ничто не указывало на то, что она передала его тебе. Так что я сделал единственное правдоподобное заключение... - То есть? - оборвала его Кейт. Да что с ней такое? Она всегда сохраняла холодную голову, когда разговор шел о деле, а сегодня ее пульс скачет как безумный. - Я решил, что наследники мадам Броудбент просто пожелали поддерживать коттедж в должном состоянии... Прошу тебя, позволь мне закончить, - тихо заметил он, видя, что Кейт готова разразиться страстной тирадой. И поскольку мои планы были иными, то я попросил моего управляющего вернуть назад все выплаченные суммы. К ним еще должна была прилагаться выплата за сам коттедж - Можешь не продолжать. Мне не нужны твои деньги, но я хочу, чтобы все посланные мной средства пошли на обустройство коттеджа. - Я не могу... - Не можешь или не хочешь? - напряглась Кейт. Ги помолчал, а потом нагнулся к ней. В его глазах разгорался опасный огонь. - О, Кейт, - протянул он, - ты всегда была такой импульсивной... - Это не ответ, - предупредила она, пытаясь не замечать симпатичных морщинок вокруг его глаз и густой бахромы ресниц, затеняющих расплавленную сталь его взгляда. - Если ты отказываешься заниматься коттеджем, то верни деньги, я сама разберусь с ними. - Ладно, - неожиданно для Кейт сдался Ги, завтра утром я распоряжусь о переводе. - И добавил, стоило Кейт немного расслабиться: Но коттедж отходит мне. Таково мое предложение. Кейт вскочила на ноги. - Это шантаж! Ги грохнул кулаком об стол. - Ты преувеличиваешь! Но тут же пришел в себя и поднялся на ноги. На его мрачном лице явственно читался упрек. - Я предпочел бы назвать это дружеским соглашением, - низким тихим голосом произнес он. - Весьма однобоким, - заметила Кейт, - и вряд ли дружеским, поскольку я не согласна ни с одним пунктом. |
|
|