"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора

Несколько секунд Ги сидел абсолютно неподвижно, а потом мягко развернул
Кейт лицом к себе.
- Кейт, Кейт.., храбрая Кейт, - нежно произнес он, - позволь уверить
тебя, что ни одну часть твоего тела я не нахожу уродливой.
- Ты ошибаешься, - возразила Кейт, и глаза ее заволокло печальной
дымкой.
- Тогда покажи мне, - просто сказал Ги.
- Не могу.
В ответ Ги положил ее на траву и, подняв юбку, обнажил шрам, который
извивался по ее левой ноге почти до колена.
- Мне сделали операцию и вставили пластину, - бесцветным голосом
пояснила Кейт. И теперь попробуй сказать, что это не уродство.
- Мне кажется, что ты прекрасна, - ответил Ги. - А это значит, что
прекрасна ты вся. И шрам не может изменить мое отношение к тебе. - Наклонив
голову, он усеял поцелуями всю тонкую белую линию. - А теперь иди сюда, -
сказал он, привлекая Кейт к себе. - Просто полежи со мной рядом и забудь
все, что было.., выбрось из головы все, за исключением мысли о том, что ты
вернулась ко мне, вернулась во Францию, где я защищу тебя от любой беды.
Прибытие первых гостей в Ла-Птит-Мезон застало Кейт врасплох. Меган
расставляла под навесом мольберты - она хотела проверить способности к
рисованию у детей из деревень.
Кейт возилась на кухне. Волосы у нее были перетянуты зеленой шифоновой
лентой, а поверх рабочей одежды она надела белый передник, в чьих обширных
карманах помещались все необходимые мелочи, от мотка веревки до штопора.
Окна и двери были открыты, так что, немного повысив голос, Кейт и Меган
могли обмениваться репликами по поводу своих успехов. Ароматы, несшиеся из
кухни, окутывали коттедж пряным облаком...
Кейт была так увлечена, украшая один из тортов, что не расслышала
первый робкий стук, но второй, более настойчивый, привлек ее внимание. Она
положила кондитерский рожок и крикнула:
- Заходите, открыто, - и побежала к дверям, по пути вытирая руки о
передник. - Мадам графиня! - воскликнула она, увидев на пороге мать Ги под
руку с мадам Дюплесси.
- Ах, я знала, что мы придем не вовремя, сокрушенно воскликнула
вдовствующая графиня, делая шаг назад и поднимая затянутую в перчатку руку к
губам.
- Ничего подобного, - возразила Кейт, в свою очередь отступая в дом в
знак приглашения.
- Что ж.., если мы тебе не помешаем, - с сомнением заметила пожилая
дама, с любопытством заглядывая мимо Кейт в дом. - Просто все так много
говорят.., я не могла удержаться и решила прийти посмотреть, вокруг чего
поднялся такой шум. Не то чтобы я интересовалась сплетнями, - быстро
добавила она, - просто все так волнуются по поводу предстоящей вечеринки...
А меня там не будет, - грустно закончила она.
- Но почему же вам не прийти? - спросила Кейт, бросив взгляд на мадам
Дюплесси, которая, по ее мнению, должна была поддержать эту идею. Но прежде
чем мадам Дюплесси смогла что-то сказать, в разговор вмешалась Меган.
- В самом деле, почему? - заявила она скорее утвердительно, чем
вопросительно.
- Меган? А что ты здесь делаешь? - спросила графиня, вытянув руку,