"Роберт Луис Стивенсон. Сатанинская бутылка (Рассказ)" - читать интересную книгу автораслышал о тебе и не боюсь твоих злых чар.
- Сядем здесь, - сказала Кокуа, - и позволь, я расскажу тебе одну быль. - И она поведала ему все, что случилось с Кэаве, от начала до кон- ца. - И вот, - сказала она, - я его жена, и чтобы получить меня, он погу- бил свою бессмертную душу. Так что же мне теперь делать? Если я сама попрошу его продать мне бутылку, он не согласится. Но если это предло- жишь ему ты, он с великой охотой продаст ее тебе. А я буду ждать здесь. Ты купишь бутылку за четыре сантима, а я куплю ее у тебя за три, и да поможет бог мне, несчастной! - Если ты меня обманешь, - сказал старик, - пусть господь покарает тебя смертью. - Пусть покарает! - вскричала Кокуа. - Не сомневайся, старик! Я не могу тебя предать: господь этого не допустит. - Дай мне четыре сантима и жди меня здесь, - сказал старик. Однако, оставшись на улице одна, Кокуа оробела. Ветер завывал в вер- хушках деревьев, и ей казалось, что она слышит, как бушует адское пламя; уличный фонарь отбрасывал колеблющиеся тени, и ей казалось, что это тя- нутся к ней жадные руки нечистого. Будь у нее силы, она бросилась бы бе- жать, закричала бы, но у нее перехватило дыхание; воистину не могла она ни крикнуть, ни двинуться с места и стояла посреди улицы, дрожа, как ис- пуганный ребенок. И тут она увидела, что старик возвращается и в руке у него бутылка. - Я исполнил твою просьбу, - сказал старик. - Твой муж плакал от ра- дости, как малое дитя, когда я от него уходил. Эту ночь он будет спать - Постой, - задыхаясь, промолвила Кокуа. - Раз уж ты связался с не- чистой силой, так пусть хоть не зря. Прежде чем ты отдашь мне бутылку, прикажи ей исцелить тебя от кашля. - Я старый человек, и негоже мне, стоя одной ногой в могиле, прини- мать милости от дьявола, - сказал старик. - Ну, что же ты? Почему не бе- решь бутылку? Ты что, раздумала? - Нет, я не раздумала! - воскликнула Кокуа. - Просто я слаба. Обожди еще немного. Рука моя не подымается, - и я вся дрожу от страха перед этой проклятой бутылкой. Повремени еще немного, дай мне собраться с ду- хом. Старик с сочувствием поглядел на Кокуа. - Бедное дитя! - сказал он. - Тебе страшно, твое сердце чует беду. Ладно, я оставлю бутылку себе. Я стар, и мне уже не ждать радости на этом свете, ну, а на том... - Дай мне ее! - вскричала Кокуа. - Возьми деньги. Как ты мог поду- мать, что я способна на такую низость? Отдай мне бутылку. - Да благословит тебя бог, дитя! - сказал старик. Кокуа спрятала бутылку под холоку, попрощалась со стариком и пошла по улице куда глаза глядят. Ибо для нее все пути были теперь едины - все вели в ад. Она то шла, то бежала; порой горестный ее вопль громко разда- вался в ночи, а порой она лежала на земле у дороги и тихо плакала. Все, что она слышала о преисподней, вставало перед ее глазами; она видела ог- ненные языки пламени, вдыхала запах серы и чувствовала, как тело ее опа- ляет жар раскаленных углей. |
|
|