"Роберт Луис Стивенсон. Сатанинская бутылка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

что-нибудь еще соображаю - тотчас же тебе ее отдаст. Тащи бутылку сюда,
и я куплю ее у тебя за один сантим. Потому что такой уж тут действует
закон: эту бутылку можно продать только с убытком. Но смотри не прогово-
рись жене, что это я тебя прислал.
- А может, ты меня дурачишь, приятель? - спросил боцман.
- Ну пусть так, что ты на этом теряешь? - возразил Кэаве.
- Это верно, приятель, - согласился боцман.
- Если ты мне не веришь, - сказал Кэаве, - так попробуй проверь. Как
только выйдешь из дому, пожелай себе полный карман денег, или бутылку
самого лучшего рому, или еще чего-нибудь, что тебе больше по нраву, и
тогда увидишь, какая сила в этой бутылке.
- Идет, канак, - сказал боцман. - Пойду попробую. Но если ты решил
потешиться надо мной, я тоже над тобой потешусь - вымбовкой по голове.
И старый китобой зашагал по улице, а Кэаве остался ждать. И было это
неподалеку от того места, где Кокуа ждала старика в прошлую ночь; только
Кэаве был больше исполнен решимости и не колебался ни единого мгновения,
хотя на душе у него было черным-черно от отчаяния.
Долго, как показалось Кэаве, пришлось ему ждать, но вот из мрака до
него донеслось пение. Кэаве узнал голос боцмана и удивился: когда это он
успел так напиться?
Наконец в свете уличного фонаря появился, пошатываясь, боцман. Сата-
нинская эта бутылка была спрятана у него под бушлатом, застегнутым на
все пуговицы. А в руке была другая бутылка, и, приближаясь к Кэаве, он
все отхлебывал из нее на ходу.
- Я вижу, - сказал Кэаве, - ты ее получил.
- Руки прочь! - крикнул боцман, отскакивая назад. - Подойдешь ближе,
все зубы тебе повышибаю. Хотел чужими руками жар загребать?
- Что такое ты говоришь! - воскликнул Кэаве.
- Что я говорю? - повторил боцман. - Эта бутылка мне очень нравится,
вот что. Вот это я и говорю. Как досталась она мне за два сантима, я и
сам в толк не возьму. Но только будь спокоен, тебе ее за один сантим не
получить.
- Ты что, не хочешь ее продавать? - пролепетал Кэаве.
- Нет, сэр! - воскликнул боцман. - Но глотком рома я тебя, так и
быть, попотчую.
- Но говорю же тебе: тот, кто будет владеть этой бутылкой, попадет в
ад.
- А я так и так туда попаду, - возразил моряк. - А для путешествия в
пекло лучшего спутника, чем эта бутылка, я еще не встречал. Нет, сэр! -
воскликнул он снова. - Это теперь моя бутылка, а ты ступай отсюда, мо-
жет, выловишь себе другую.
- Да неужто ты правду говоришь! - вскричал Кэаве. - Заклинаю тебя,
ради твоего же спасения продай ее мне!
- Плевать я хотел на твои басни, - отвечал боцман. - Ты меня считал
простофилей, да не тут-то было - видишь теперь, что тебе меня не провес-
ти. Ну, и конец, крышка. Не хочешь хлебнуть рому - сам выпью. За твое
здоровье, приятель, и прощай!
И он зашагал к центру города, а вместе с ним ушла из нашего рассказа
и бутылка.
А Кэаве, словно на крыльях ветра, полетел к Кокуа, и великой радости