"Брэм Стокер. Вампир" - читать интересную книгу автора

которых выветрилась от непогоды; пользуясь каждым выступом и малейшей
неровностью. Граф, как ящерица, полз с невероятной быстротой вниз по стене.

Что это за человек, или что это за существо, так напоминающее человека? Я
чувствую, что весь ужас этой местности сковывает меня; я боюсь, ужасно
боюсь и нет мне спасения! Я охвачен таким страхом что не смею даже думать
о...


15 мая.

Я опять видел графа, ползущего как ящерица. Он опустился на добрых 400
футов наискось влево. Затем он исчез в какой-то дыре, или окне. Когда
голова его исчезла из виду, я высунулся в окно, стараясь проследить его
путь, но безуспешно, так как расстояние было слишком велико. Я знал
теперь, что он удалился из замка, и поэтому решил воспользоваться удобным
случаем, чтобы осмотреть все то, что не успел осмотреть раньше. Я вернулся
к себе в комнату и, взяв лампу, пошел пробовать все двери. Все они
оказались запертыми, как я и ожидал, причем замки были совершенно новы;
тогда я спустился по каменной лестнице в зал. Я убедился, что болты
довольно легко отодвинуть и что не трудно снять и большие цепи с крючка;
но дверь оказалась запертой, и ключ был унесен. Ключ, должно быть в
комнате у графа; придется дождаться случая, когда дверь его комнаты будет
открыта, чтобы иметь возможность забраться туда и уйти незаметно. Я
продолжал осматривать различные лестницы и проходы и пробовал все двери.
Одна или две маленькие комнатки близ зала оказались не запертыми, только
там ничего не нашлось интересного, кроме старинной мебели, покрытой пылью
и изъеденной молью. В конце концов на самой верхушке одной лестницы я
все-таки нашел какую-то дверь, которая хоть и была заперта, но при первом
же легком толчке поддалась. При более сильном толчке я почувствовал, что
она действительно не заперта. Тут мне представился случай, который вряд ли
вторично подвернется; поэтому я напряг все свои силы и мне удалось
настолько отодвинуть дверь, что я смог войти. По расположению окон я
понял, что анфилада комнат расположена на южной стороне замка, а окна этой
комнаты выходят на запад и юг. С той и с другой стороны зияла громадная
пропасть. Замок был построен на краю большого утеса, так что с трех сторон
он был совершенно неприступен. На западе виднелась большая долина, а за
ней, вдали возвышались зубчатые утесы, расположенные один за другим; они
были покрыты горными цветами и терновником, корни которого цеплялись за
трещины и развалины камня. Эта часть замка была, по-видимому, когда-то
обитаема, так как обстановка казалась уютнее, чем в остальных частях.
Занавеси на окнах отсутствовали, и желтый свет луны, проникавший сквозь
окна, скрадывал толстый слой пыли, лежавший повсюду и прикрывавший изъяны,
вызванные временем. Моя лампа мало помогала при ярком лунном свете, но я
был счастлив, что она со мною, потому что ужасное одиночество заставляло
холодеть мое сердце и расстраивало нервы. Во всяком случае, мне здесь было
лучше, чем в тех комнатах, которые я возненавидел благодаря присутствию в
них графа; я постарался унять свои нервы и постепенно нежное спокойствие
охватило меня.