"Брэм Стокер. Цыганское пророчество" - читать интересную книгу автора

колеблясь, сразу направилась в сторону двух последних прибывших
джентльменов и остановилась напротив Джошуа, как бы показывая этим, что
именно он ей и нужен.
- Протяни мне свою руку, - потребовала она в приказном тоне.
Джеральд, скосившись на друга, пропел sotto voce"sotto voce - (итал.) -
муз. вполголоса.":
- Последний раз лично со мной так разговаривали еще в школе. Боюсь, вам
придется выложить еще полсоверена.
Джошуа протянул цыганке монету. Она развернула его ладонь и мельком
посмотрела на них. Потом она сказала:
- Тебя любят, и в глазах того человека ты - верх совершенства. Ты тот,
кому он безгранично и слепо доверяет.
- Надеюсь, что это именно так, - произнес Джошуа. - Но скромность не
позволяет мне это утверждать с уверенностью.
- Слушай, всю правду тебе скажу. Я вижу в твоем лице все. Все, ты слышишь?
Это горе, которое предначертано тебе судьбой, и этого уже не изменить. У
тебя есть жена. Ты ее любишь.
- Да, - проговорил он спокойно, давая понять своим тоном, что об этом не
так-то трудно было догадаться.
- Тогда тебе нужно уйти от нее немедля! Тебе больше нельзя видеться с ней!
Уйди от нее сейчас, пока в тебе горит любовь к ней и еще не народились
черные мысли! Покинь ее навсегда!
Джошуа, не дослушав цыганку до конца, выдернул свою руку и сказал:
- Спасибо за интересные советы. - Затем он, сдерживая свое негодование,
круто развернулся и пошел прочь.
- Эй! - крикнул Джеральд. - Подождите! Не принимайте близко к сердцу,
дружище! Смешно обижаться на звезды, ну в самом деле! По крайней мере
дослушайте до конца!
- Замолчи! - приказала доктору цыганка. - Пусть идет. Пусть он ничего не
знает; не надо его предостерегать.
Джошуа тем не менее быстро вернулся.
- Так или иначе, но я дослушаю этот бред, - сказал он. - Кстати, мадам. Вы
тут дали мне совет, а между тем я платил вам деньги за гадание на счастье.
На счастье, улавливаете?
- Я предостерегу тебя, - сказала та, проигнорировав слова Джошуа. - Звезды
долго молчали. Не проси меня снимать завесу, покрывающую их тайну. Пусть
все останется, как было.
- Мадам, - ответил Джошуа. - Образ моей жизни таков, что я мало имею дела
с тайнами и весьма об этом сожалею. Я к вам и пришел, чтобы, наконец,
приобщиться к тайнам. Я заплатил деньги и хочу уйти отсюда обогащенным
знанием, которым через вас соизволят снабдить меня звезды. Или вы хотите,
чтобы я ушел отсюда с тем, с чем и пришел, только без денег? Нет уж,
увольте.
Джеральд похвалил его.
- А вот и я не уйду, пока мой друг не узнает правды! - весело сказал он.
Цыганская королева сурово оглядела обоих и сказала:
- Как хочешь. Ты сам выбрал. Только отбрось свои насмешки и легкомыслие.
Грядет печальная судьба, и злой рок витает у тебя над головой.
- Аминь, - сказал Джеральд, весело поглядывая на внимательно слушавшего
цыганку Джошуа.