"Брэм Стокер. Дом прокурора (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Что ж, - сказал Малколмсон. - Я сам желал уединения. Милая миссис
Дэмпстер, я даже благодарен Гринхау за строгость и дисциплину, о которых вы
мне рассказали. Сам святой Антоний не смог бы явить лучшей организации жизни
в пансионе. Не буду вас дольше искушать.
Старушка скрипуче засмеялась.
- О, эта молодежь! Она ничего не боится! - воскликнула она. - Вы, сэр,
найдете здесь то уединение, которое вам нужно, могу вас заверить. - С этими
словами она тут же принялась за уборку дома, а Малколмсон отправился на
прогулку. У него было такое правило - прочитывать несколько глав учебника на
свежем воздухе. Когда он вернулся в дом, то увидел комнату прибранной,
мебель начищенной, а окна протертыми влажной тканью. В старом камине весело
потрескивали дрова, на столе стояла зажженная керосиновая лампа, а сам стол
был накрыт ужином, приготовленным из отличных продуктов, принесенных миссис
Уитэм.
- О, да здесь просто комфортно! - приглушенно воскликнул он, довольно
потирая руки.
Покончив с едой, он, не откладывая дела в долгий ящик, перенес посуду
на противоположный конец длинного дубового стола, достал свои книги,
подбросил в камин новых дров, придвинул поближе ярко горевшую лампу и
углубился в работу.
Около одиннадцати часов вечера он прервался, чтобы поддержать в камине
огонь и приготовить себе чашку чая. Еще со времен колледжа он был известен
как большой любитель крепкого чая, так как часто был вынужден допоздна
засиживаться за книгами и ему, конечно же, требовалось время от времени
взбадривать себя каким-нибудь средством. За лучший из всех бодрящих напитков
он почитал старый добрый чай. Любимое питье стоило довольно дорого для
студента и поэтому каждый раз, сидя у камина за чашкой, он стремился
получить двойное удовольствие.
Огонь, подпитанный парой свежих поленьев, разгорелся с новой силой,
потрескивая и лопаясь в своем горниле. По старинным стенам комнаты побежали
причудливые тени. Он, держа в руках горячую чашку, неподвижно смотрел на
язычки пламени и во всей полноте ощущал свое уединение и отдаленность от
внешнего мира.
И только через несколько минут он обратил внимание на глухой звук
крысиной возни.
- Постой-ка! - удивился он. - Ведь не могли же они шуршать в
продолжении тех часов, что я читал! Я бы обратил на это внимание!
Шум усилился, и студент понимающе хмыкнул. Ну, конечно! Поначалу они
были напуганы присутствием незнакомца в комнате, а также светом керосинки и
огня из камина. Ведь дом долго пустовал, и они уже отвыкли от человека, а,
может быть, и вовсе никогда его не видели. Но время шло, и они становились
все смелее, пока наконец не стали вести себя как обычно, словно студента и
не было в комнате.
Крысы подняли такой шум, что, казалось, у всех у них неотложные дела
сразу во всех концах комнаты. Вверх и вниз под деревянной обивкой стен, под
потолком и под полом носились они, попискивая и шурша хвостами. Малколмсон,
улыбаясь самому себе, вспомнил слова миссис Дэмпстер. "Домовые - это прежде
всего крысы, а крысы - это прежде всего домовые". Так, кажется?
Чай понемногу начал обнаруживать свое стимулирующее действие на нервы и
мозг студента. Он с удовольствием отметил, что до утра вполне сможет еще