"Кэтрин Стоун. Иллюзии " - читать интересную книгу автораНайджел тихо вошел в игорный дом Джорджа. Тлетворная атмосфера заведения подействовала на него подобно орудийной канонаде, вызвав сильное желание глотнуть свежего воздуха северных вересковых пустошей. Он подавил в себе этот позыв. Боже мой, ведь он уже давно избавился от тяги к сельской простоте. Найджел бесцеремонно проталкивался к столу для игры в кости, стоящему в углу. Когда он приблизился, несколько человек подняли головы. - Собираетесь сыграть с нами, Риво? - спросил один из них, явно удивленный. Найджел подмигнул ему и рассеянно посмотрел на сидевшего за столом широкоплечего мужчину с копной рыжевато-каштановых волос. Его подбородок утопал в изящных накрахмаленных кружевах. Доннингтон знал, что он красив - правда, это была несколько грубоватая красота, - и с удовольствием демонстрировал это. Уловив легкую насмешку, промелькнувшую на лице Найджела, он отложил кости. - Лорд Риво не играет, - насмешливо произнес он. Найджел подарил своей жертве одну из своих самых любезных улыбок. Интересно, сознает ли Доннингтон, что он только что, подобно рыбе, попался на крючок? - А, Доннингтон! Я и представить себе не мог, что вы так хорошо знаете мои привычки! - С ними трудно не считаться, маркиз. - Лорд Доннингтон откинулся на спинку стула и улыбнулся. - Вы не растеряли своей элегантности даже в этой восхитительно дикой глуши! У вас довольно скверная репутация. - Неужели? - Найджел поправил манжету и взглянул на свое отражение в щеки, лоб, где кончалась линия темных волос. - И какая же именно? - Ходят разные слухи. - Правда? Наверное, о том, что я играю в азартные игры? - Едва ли! Вас никогда не видели за карточным столом. Может, у вас не хватает мужества для настоящей игры? Услышав подобное оскорбление, собравшиеся вокруг стола люди разом вздохнули. - Боже мой! - послышался чей-то шепот. Найджел намеренно выдержал паузу, чтобы еще больше усилить неловкость. - Увы, я предпочитаю вино и женщин. Для них требуется много выносливости, но совсем немного мужества, - непринужденно и весело ответил он. Все рассмеялись. Не давая жертве пощады, Найджел продолжил тем же беспечным тоном: - Вы предлагаете мне набраться смелости и рискнуть своим кошельком, сэр? Высоки ли будут ставки? Если уж мне и менять свои привычки, то игра должна стоить того. Румянец на щеках Доннингтона стал ярче. - Садитесь, Риво. Мы испытаем ваше мужество и ваши карманы, правда, джентльмены? Найджел подозвал официанта и приказал принести еще вина. - Так давайте же сыграем в кости. В помещении было душно и жарко от множества горящих свечей. Крепкие официанты - все бывшие боксеры - сновали по залу в клубах дыма. Стаканы вскоре были наполнены превосходным кларетом. Джордж понимал своих клиентов. Когда-то этот человек был очень хорошим тренером английского кулачного боя. |
|
|