"Кэтрин Стоун. Иллюзии " - читать интересную книгу автораВ мозгу Найджела промелькнули воспоминания о других боевых искусствах, менее
честных и благородных, которым он научился позже. Но он поспешно отбросил эти мысли и сосредоточился на игре. С показной небрежностью он принялся следить за выпадающими цифрами и ставками, которые делал противник. - Недавно до меня дошли слухи об одном новом доме с необыкновенно дурной репутацией, - после короткой паузы сказал он. - Ну и что же? - Доннингтон с удовольствием допил вино в своем стакане. - Чертовски хороший кларет! По части вина и игры в кости ничто не может сравниться с заведением Джорджа. - А мне больше по душе разврат, легкомысленные забавы и шалости: игры по-крупному, контрабанда вина, женщины легкого поведения, скрывающиеся в частном доме. Говорят, там живет довольно необычная и соблазнительная наложница, окутанная тайнами и ароматом ладана. Ее окружает манящая аура греха. - Найджел сделал небольшую паузу: - Это в Суссексе. Послышался вздох восхищения. Доннингтон побагровел. - На кой черт вам сдалась чужая любовница? Кости упали на стол - Найджел проиграл незначительную сумму. - Ее так же легко соблазнить, как и чужую жену. Только обойдется это гораздо дешевле. Собравшиеся у стола мужчины громко рассмеялись. Доннингтон сделал очень высокую ставку на следующий бросок. - Мне казалось, сэр, что вы имеете в виду бордель, а не частное владение джентльмена! - Но ведь каждый вправе устроить вечеринку, Доннингтон. С такой хозяйкой это будет славная пирушка! Говорят, ее обучали в гареме. Вне наслаждения. Один из зрителей наклонился вперед и ухмыльнулся: - А как вы собираетесь достать нам всем приглашение, Риво? - Я его выиграю, - ответил Найджел. - В кости. Пока Доннингтон приканчивал следующий стакан, маркиз выиграл просто неприличное количество раз. Ему хотелось - это желание сопровождало его всегда - проще относиться к жизни, к своим поступкам. Он не желал находиться здесь и напиваться. Ему не на что было надеяться, кроме как на свой ум, и он не любил умышленно затуманивать его. Однако ему все равно придется пересилить себя, если уж он ввязался в это дело. Чтобы сохранить партнера, придется вслед за ним осушать стакан за стаканом: Доннингтон имел репутацию бездонной бочки. Слава Богу, вино было приличного качества. Найджел еще раз подозвал официанта, смирившись с тем, что нужно пить больше, чем ему хотелось. Через три часа за игорным столом оставались только он и лорд Доннингтон. Кости катались среди батареи пустых бутылок. Доннингтон был возбужден, взгляд его остекленел. Толпа зрителей, затаив дыхание, следила за ползущими вверх ставками. - Боже мой! - сказал Найджел, когда кости, прокатившись по сукну, наконец неподвижно застыли. - Кажется, это двадцать тысяч фунтов? Я был бы счастлив услышать ваше слово, лорд Доннингтон. Доннингтон неуверенно поднялся и, пошатываясь, стоял у стола. - Двадцать тысяч? Я разорен! - Его речь была невнятна, лицо смертельно бледно. - Черт побери, сегодня вам помогает сам дьявол! |
|
|