"Кэтрин Стоун. Иллюзии " - читать интересную книгу автора

средоточием ее был этот человек.
- Разве сегодня здесь намечается нечто большее, чем ваши обычные
развлечения?
- Мои развлечения никогда не бывают обычными. Когда я ставлю себе цель,
то добиваюсь ее.
Она заглянула ему в глаза и увидела там чувство более сильное, чем
простой флирт, и намерение более серьезное, чем терпение или вызов. Однажды
в Индии ей пришлось столкнуться лицом к лицу с тигром, и она, окаменев от
страха, не могла двинуться с места. Отец застрелил зверя, а затем объяснил,
что ее смелость спасла ей жизнь. Если бы она побежала и тигр прыгнул, отец
не смог бы тщательно прицелиться и убить зверя. Она понимала, что нельзя
путать упрямство с отвагой, но усвоила важный урок: тигр представляет
меньшую опасность, если видишь его.
- Я отказываюсь уйти, лорд Риво.
- Помимо всего прочего, я могу и не выбрать вас, мисс Вудард. На мой
вкус, в этом блюде чересчур много специй. Возвращайтесь к своему
покровителю. Забота о вас исцелит его израненную душу. - Фрэнсис оглянулась
и увидела пробирающегося сквозь толпу Доннингтона. Лорд Риво взял ее руку и
протянул хозяину. - Ну вот, сэр, можете сопровождать мисс Вудард. К
сожалению, я не в силах противиться своим низменным инстинктам, а это
неподходящее зрелище для леди.
Маркиз повернулся и зашагал прочь. Походка его была твердой и
уверенной. Фрэнсис видела, как он взял под локоть Бетти Палмер и что-то
проговорил ей на ухо. Услышавшие его слова гости разразились громким смехом.
Доннингтон налил себе еще вина, а к Риво подошел лакей с блюдом в руках.
Маркиз рассеянно положил себе запеченного с травами кролика, лежавшего во
всем своем великолепии среди листьев петрушки и мяты.
- Пойдемте в залу для танцев, лорд Доннингтон, - сказала Фрэнсис,
наблюдая, как Риво дочиста обгладывает кроличьи косточки. - Вам не кажется,
что мне следует немного потанцевать на собственной свадьбе?
Доннингтон нахмурился:
- Ради всего святого, здесь не будет ничего похожего на цивилизованную
свадьбу.
Таща ее за собой, он пробирался сквозь толпу вслед за уходящим лордом
Риво.
Фрэнсис вздохнула.

Найджел без труда оторвался от своего преследователя и выскользнул из
дома. Он быстро пошел по направлению к пустырю за конюшнями, где всадник
проверял подпругу коня. Небольшой отряд солдат ожидал рядом, готовясь
сопровождать его. Из темноты вышел еще один человек. При свете луны его
белокурые волосы сияли подобно серебряной монете на черном бархате. Это был
майор Доминик Уиндхем, старый друг и боевой товарищ.
Найджел остановился.
- Неужели я допустил ошибку и попался, как курица в корзину? Или это
всего лишь дьявольская проницательность опытного шпиона?
Уиндхем рассмеялся:
- Ты имеешь в виду это невероятное пари с Доннингтоном? Я знал, что это
не просто так. Совершенно очевидно, что за этим что-то кроется. - Он кивнул
в сторону всадника: - Человек лорда Трента? Это предательство, и ты