"Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - читать интересную книгу автора

- Превосходно, превосходно. Браво. Если б еще эти глаза могли
плакать... Может, только метафор многовато, а? Подумай. Это не критика -
так, дело вкуса. Итак, вы здесь - чтобы отомстить. В переносном, конечно...
Впрочем, мы в расчете - это чтоб вы знали, кому обязаны приглашением играть
при дворе.
Розенкранц.
- Да, мы рассчитываем на вас, ему надо отвлечься. Мы думаем, вы как
раз то, что ему нужно. (На его лице возникает еле заметная улыбка, но он
тотчас берет себя в руки.) Что вовсе не означает обычное ваше похабство -
не следует трактовать августейших особ как людей с заурядными извращениями.
Они ничего не знают об этом, а вы ничего не знаете о них, что делает
сосуществование возможным. Итак, дайте принцу простой хороший спектакль,
понятный для всех членов семейства, - или вам придется паясничать в таверне
уже нынче вечером.
Гильденстерн.
- Или завтра.
Розенкранц.
- Или никогда.
Актер.
- Мы имеем право выступать здесь. И всегда имели.
Гильденстерн.
- Что, играли для него прежде?
Актер.
- Да, сэр.
Розенкранц.
- А что он предпочитает?
Актер.
- Классику.
Розенкранц.
- С перчиком.
Гильденстерн.
- А что даете нынче?
Актер.
- "Убийство Гонзаго".
Гильденстерн.
- Чудные стихи и масса трупов.
Актер.
- Содрано с итальянского...
Розенкранц.
- О чем там?
Актер.
- О короле и королеве...
Гильденстерн.
- Своих не хватает! Что еще?
Актер.
- Кровь....
Гильденстерн.
- Любовь и риторика.
Актер.
- Точно. (Собирается идти.)