"Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы" - читать интересную книгу автора - Превосходно, превосходно. Браво. Если б еще эти глаза могли
плакать... Может, только метафор многовато, а? Подумай. Это не критика - так, дело вкуса. Итак, вы здесь - чтобы отомстить. В переносном, конечно... Впрочем, мы в расчете - это чтоб вы знали, кому обязаны приглашением играть при дворе. Розенкранц. - Да, мы рассчитываем на вас, ему надо отвлечься. Мы думаем, вы как раз то, что ему нужно. (На его лице возникает еле заметная улыбка, но он тотчас берет себя в руки.) Что вовсе не означает обычное ваше похабство - не следует трактовать августейших особ как людей с заурядными извращениями. Они ничего не знают об этом, а вы ничего не знаете о них, что делает сосуществование возможным. Итак, дайте принцу простой хороший спектакль, понятный для всех членов семейства, - или вам придется паясничать в таверне уже нынче вечером. Гильденстерн. - Или завтра. Розенкранц. - Или никогда. Актер. - Мы имеем право выступать здесь. И всегда имели. Гильденстерн. - Что, играли для него прежде? Актер. - Да, сэр. Розенкранц. Актер. - Классику. Розенкранц. - С перчиком. Гильденстерн. - А что даете нынче? Актер. - "Убийство Гонзаго". Гильденстерн. - Чудные стихи и масса трупов. Актер. - Содрано с итальянского... Розенкранц. - О чем там? Актер. - О короле и королеве... Гильденстерн. - Своих не хватает! Что еще? Актер. - Кровь.... Гильденстерн. - Любовь и риторика. Актер. - Точно. (Собирается идти.) |
|
|