"Рекс Стаут. Маленькая любовная история" - читать интересную книгу автора - Но это шанс, - отчаянно спорил мистер Чидден. - Говорю тебе,
настоящая возможность, Мария. Симпатичный маленький магазинчик на Седьмой авеню вынужденно продается, сорок процентов - нельзя упустить. Его купят не больше чем за тысячу, в крайнем случае, за полторы тысячи долларов. Не упускай его. У тебя, наверное, накоплено уже тысяч десять. Куда ты вкладывала деньги? Полагаю, в железные дороги. Шесть процентов. Так я прав, это железные дороги? - Нет, ты ошибаешься. И если ты думаешь... - Не имеет значения, - в порыве чувств прервал ее мистер Чидден. - Ведь я твой единственный брат, Мария. Через год я выплачу все деньги. Все восемь процентов. Неужели ты возьмешь восемь процентов с родного брата? Твои десять тысяч останутся без потерь. - Ты прав, - жестоко сказала мисс Чидден. - У меня не будет потерь, Роберт. Никакие убытки мне вообще не грозят. Может быть, у меня десять тысяч или больше, может быть, меньше, но все, что у меня есть, я держу при себе. Доход мне приносят не железные дороги, и получаю я больше шести процентов. Я вкладывала деньги совсем не туда, куда разбойники с Уолл-стрит могут запустить руку. У меня также хватило ума не отдать их такому простаку, как ты, чтобы он выбросил их на ветер. А теперь марш подметать тротуар. Но, Мария... - слезливо начал было мистер Чидден. - Роберт! Вот метла. И это был последний всплеск эмоций у мистера Чиддена. Маленький огонек все еще тлел в его душе, но он больше чадил, навевая неясные грустные жизнерадостного по натуре человека. В течение двух недель после памятного неприятного разговора он пытался утопить досаду в частых набегах в буфет к заветному сосуду. Потом его сестра, терзаемая злобными подозрениями, повесила на дверцы буфета замок, лишив таким образом брата целебного утешения. Поразительно, но мистер Чидден был способен сохранить себя в тех жутких условиях, где он жил. Его дух не сломился под двадцатилетним ненавистным гнетом. Мы уже упоминали, как робко спустился он в подвал, готовый выполнить грязную работу. Но это не значит, что у него появилось смирение или он поддался полному унижению. Привитого чувства радости от перетаскивания угля у него не было. В то время как он с остервенением вонзил лопату в кучу твердых черных кусочков, его воображение было так же бесцветно, как и работа, которую он выполнял. - Вот тебе! - бормотал он. - Вот тебе! - ворчал он каждый раз, погружая лопату в уголь. - Вот тебе, Мария Чидден, - высокомерный деспот! После получасовой монотонной работы мистер Чидден вдруг прервался для того, чтобы взглянуть на свои никелированные часы стоимостью в один доллар. Потом он бросил лопату - его лицо выражало омерзение, - выключил газовую лампу, поднялся по лестнице в кухню. Он подошел к раковине и стал мыть руки. - В чем дело? - потребовала ответа мисс Чидден, входя в кухню. - Мне надо идти к портному за костюмом мистера Стаббса, - спокойно и уверенно ответил мистер Чидден. - Хм! Очень жаль, что сам он не пойдет за костюмом. |
|
|