"Рекс Стаут. Не было бы счастья, да несчастье помогло" - читать интересную книгу автора

- Разве я этого не сказала? - резко рассмеялась Паула. - Конечно это
тяжелый удар по твоему тщеславию. Но скоро ты смиришься с этим. К тому же
это вернет тебе душевное спокойствие. Больше над тобой не будет довлеть
необходимость обманывать меня.
И наш брак превратится в чистой воды партнерство - союз твоего ума и
моих денег. Здесь больше не будет места нашей мнимой привязанности друг к
другу.
- Паула, я не верю тебе. - В его голосе появились умоляющие нотки. -
Что бы ты ни думала обо мне, я в это не верю... Я не верю в твои слова ни
обо мне, ни о тебе!
- Я сказала... - холодно оборвала его Паула.
- Я слышал. - Тон Бернарда вдруг резко изменился. - Вряд ли это может
сойти за комплимент, но я полагаю, что лжешь ты именно сейчас. Хорошо, я
принимаю твои условия. Пусть это будет деловое партнерство. Ты полагаешь,
что у меня есть ум?
- Конечно.
- А у тебя деньги?
- Именно так я и сказала.
- И одно, я полагаю, дополняет другое?
- К чему повторять то, что было сказано? - Голос Паулы звучал устало и
безжизненно.
- Я просто хочу выяснить все до конца. Я хочу знать свое место. Ты
уверена, что наши партнерские отношения равноправны?
- Что ты имеешь в виду? - испуганно спросила Паула.
Бернард, игнорируя ее вопрос, резко схватил со стола колокольчик и,
когда в комнате появился Эванс, также резко повернулся к нему:
- Принесите "Морнинг ньюс".
Эванс удалился, а минуту спустя снова возник на пороге с одной из тех
газет, которые совсем недавно ему было велено убрать подальше. Бернард,
трясущейся рукой, передал ее Пауле, указав пальцем на двойную колонку на
первой полосе. Он возбужденно пояснил:
- Вот что я имел в виду.
Взглянув на заголовок, Паула невольно вскрикнула и чуть не выронила
газету. Потом, когда она прочитала первые абзацы и осознала смысл
случившегося, лицо ее покрыла смертельная бледность. Она подняла на мужа
глаза, в которых светился упрямый протест, и воскликнула:
- Это неправда!
Бернард не издал ни звука в ответ.
- Это не может быть правдой! Это значит, что все кончено! Это не может
быть правдой!
Бернард по-прежнему хранил молчание и смотрел на жену. Паула
расправила газету и прочитала статью до конца. Когда она, наконец,
заговорила, тон ее был сухим и жестким:
- Если... Хотя здесь не может быть никаких "если".
Все кончено. У меня теперь нет ничего. Я нищая.
- И даже еще хуже, - глумливо произнес Бернард. - Ты в долгу. Час
назад по телефону я говорил с Гримшоу.
Дадли исчез, а это значит, что его обязательства переходят к тебе.
Гримшоу сказал, что надежды нет абсолютно никакой.
Паула, словно загипнотизированная смотрела на него, не в силах