"Рекс Стаут. Танец с веревками" - читать интересную книгу автора

Тремя часами позже, примерно часа в три ночи, лейтенант отделения
полиции Мюррей Хилл проводил дознание. Главным свидетелем выступал водитель
такси, его лицо было красным от негодования, а голос полон оскорбленного
протеста.
- Я стоял перед "Сенчэри", - пояснял он лейтенанту, - потом меня
наняли двое парней. Один - низенький, краснолицый - велел мне побыстрее
ехать в кабаре "Шоней". Я довез их как можно скорее, конечно соблюдая
осторожность. Но когда мы подъехали туда, этот краснолицый приоткрыл окошко
между нами и сказал, что они передумали и немного покатаются. "Ну так,
примерно часик", - сказал он и велел ехать вверх по авеню к парку. Я туда и
поехал.
Я ездил и ездил, пока голова не закружилась, часа два, наверное, и мне
стало странно, что я ни разу не слышал ни звука из салона машины. Они
опустили на переднем стекле занавески. Наконец я притормозил и заглянул в
салон через боковое стекло. Я вообще не сумел ничего разглядеть. Тогда я
остановился, вышел из машины и открыл дверь. Тот краснолицый вообще исчез,
другой парень лежал наполовину на сиденье, наполовину на полу. Я на него
закричал, потряс его, но он был как мертвый. Поэтому я привез его...
- Хорошо, достаточно, - прервал лейтенант. - Я надеюсь, у вас есть
лицензия?
- Конечно, я три года работаю в компании Эм-Би.
- И вы не знаете, когда этот краснолицый вышел из машины?
- Нет. Может, на углу Шестой авеню и Сорок второй улицы. Мы там
надолго застряли в пробке. Он мог тогда выскочить...
- Ладно. - Лейтенант повернулся к полицейскому: - Пойди посмотри - он
хоть говорить-то может?
Полицейский отправился было выполнять приказание, но тут дверь
отворилась, и на пороге появился Рик Дуггетт, чемпион Восточной Аризоны.
Лицо его было бледным, веки опухшими, глаза тусклыми, как у человека,
которого разбудили - после длительного сна, галстук набоку, волосы
всклокочены.
- Вот он собственной персоной, - сказал полицейский.
- Пришли в себя? - Лейтенант взглянул на вошедшего. - Что с вами
случилось-то?
Рик Дуггетт приблизился к столу.
- Послушайте, - начал он, меланхолически глядя на лейтенанта. Говорил
он медленно и с трудом, но достаточно отчетливо. - Послушайте, - повторил
он. - Я вижу, что на часах больше трех, значит, я отключился часа на три. Я
пришел в себя пятнадцать минут назад, и мне сказали, где я. Сейчас я в
порядке. Парень из Канзаса по имени Хендерсон дал мне выпить что-то, что он
привез, и, когда я закрыл глаза от удовольствия, потому что мне это
пришлось по вкусу, вытащил у меня из кармана пачку денег - восемьсот
долларов - и обратный билет в Аризону. В Нью-Йорке надо за всеми следить.
Это мне Хендерсон сам сказал. Может быть, он имел в виду...
- Минуту. - Лейтенант приготовил промокашку и окунул перо в чернила. -
Ваше имя?
Рик выдавил слабую улыбку:
- Меня зовут Билли Буб. Запишите и покажите, как это смотрится на
бумаге. Это все, что я могу сообщить вам. Я не рвусь попасть к вам в дело.
Мое имя Билли Буб, и я приехал из Джинквилля на Какер-Григ. Это все, что я