"Рекс Стаут. Учебная стрельба" - читать интересную книгу автора

Ils viennent jusque dans nos bras
Egorger nos fils, nos compagnes...

{Вперед, сыны отчизны милой!
Мгновенье славы настает.
К нам тирания черной силой С кровавым знаменем идет.
Вы слышите, уже в равнинах Солдаты злобные ревут.
Они и к нам, и к нам придут, Чтоб задушить детей невинных...
Первые куплеты "Марсельезы", слова Руже де Лиля; перевод П.
Антокольского}

Мы стояли молча, волна пения набирала силу, а затем пошла на спад. Мне
казалось, что мое сердце вот-вот взорвется, руки тряслись. Когда последние
отзвуки затихли вдали, я резко повернулся - не сказав ни слова, даже не
взглянув на него, месье, - выскочил из помещения, запер за собой дверь,
оставив родного брата пленником, и побежал к дежурному офицеру.
Больше я Теодора не видел... То есть нет, видел...
Только я остановился у командного пункта, как дверь открылась - на
пороге стоял капитан Жанвур. Я отступил на шаг и отдал честь.
- Что случилось, Бонно? - приветливо спросил он.
И тут, месье, я понял, что не могу выдавить ни звука. "Мой брат заперт
в помещении 3-й батареи. Он германский шпион". Эти слова застыли у меня на
языке.
Я замялся, чувствуя, как под внимательным взглядом капитана к моим
щекам приливает кровь.
- Ничего, ваше благородие, - запинаясь, пробормотал я.
- Ничего? А что ж ты тогда пришел?
- Спросить, ваше благородие... можно ли моему брату пообедать в общей
столовой?
- Ну конечно! И вовсе не обязательно было об этом спрашивать.
Капитан бросил на меня подозрительный взгляд и направился к офицерским
квартирам. Когда он скрылся из виду, я вздохнул с облегчением, и слезы
благодарности навернулись мне на глаза. В следующую минуту я обругал себя
проклятым дураком.
Знаете что, месье, эта война превратила нас в безумцев. Мы все теперь
не такие, как раньше. Люди в форте ведут себя как свиньи, хуже того - как
дикие звери, и дерут глотки по ночам, выкрикивая лозунги, а офицеры
улыбаются и говорят, что это все боевой дух.
Я побрел к казармам, в общую столовую, размышляя, что же мне делать.
Усевшись за стол, я принялся вместе со всеми за еду. Шанэн спросил, где мой
брат, но я ничего не ответил. Они все так шумели, что не заметили моего
молчания.
Потом я вышел во двор, раскурил трубку и слонялся вокруг бараков -
долго, может быть, полчаса. Никак не мог решить, что же мне делать. И вдруг
я подумал о матери - как это я не вспомнил о ней до сих пор! В следующую
секунду я развернулся и бросился бежать через плац, мимо казарм к
центральному траверсу. Перебравшись через него, я взлетел на второй ярус.
Мои пальцы дрожали, я никак не мог попасть ключом в замок. Наконец я
толкнул дверь, споткнулся на пороге и ввалился в помещение своей батареи.
Месье, там никого не было! Теодор исчез. Я не верил своим глазам.