"Рекс Стаут. Ее запретный рыцарь" - читать интересную книгу автора После посвящения Ноултона в Рыцари сильно изменился Шерман. До того он
был ни рыба ни мясо, а теперь стал уделять Лиле намного больше внимания, и это было всеми замечено. Однако они не воспринимали его как серьезного соперника. Лиля ни о чем с ними не говорила. А иначе сказала бы нечто такое, что заставило бы их насторожиться. Но она принимала докучливые знаки внимания Шермана молча. Она не знала, как он коварен и как велика его страсть к ней, в противном случае наверняка бы испугалась, вместо того чтобы тихо его презирать, и избежала бы многих часов сожалений и тревоги. Но Шерман умело скрывал свое истинное лицо и низкую душонку под маской рубахи-парня. И надо признать, все попались на его удочку. Но тогда что же вызвало их подозрения? Мы узнаём о присутствии ядовитой змеи только по ее предупреждающему шипению. И Шерман, подобно змее, терпеливо ждал своего часа, изготовившись к броску. Дюмэн первым заметил, что Лиля берет букеты домой. У французов на эти дела всегда был зоркий глаз Он за ней понаблюдал и обнаружил, что такую любовь к цветам она проявляет только по субботам. Ревности это у Дюмэна не вызвало. Само по себе то, что Лиля отдавала предпочтение розам Ноултона, его не беспокоило. Но как Ноултон добился такого к себе отношения? Дюмэну было ясно, что парень должен был что-то сказать или сделать, чтобы привлечь к себе внимание. Конечно, Дюмэн ошибался. Девушка отдала сердце не каким-то словам или делам мужчины, а ему самому. Никакого предательства со стороны Ноултона по отношению к Странным Рыцарям не было и в помине. И его нельзя было обвинить Наконец, когда Лиля четвертую субботу подряд осторожно завернула букет в газету и вышла с ним из отеля, Дюмэн больше не мог себя сдерживать и окликнул Ноултона, который в это время болтал с красоткой из табачного ларька. Ноултон подошел к диванчику в излюбленном закутке Рыцарей. - Надо говорить, - сказал Дюмэн. - Валяй! - Об этих розах. - Розах? - Да. Розах для мадемуазель Уильямс. - А что такое? Дюмэн махнул рукой в сторону стола Лили: - Смотри. Ваза пустая. - Ну да, - сказал Ноултон. - Я и думаю - вот забавно. - Ошень забавно, - саркастически заметил француз. - И куда же пропадали цветы? - Не имею представления. - Ты хошешь сказать, что не знаешь? - Не знаю. Дюмэн посмотрел на него с недоверием. - Ну тогда я тебе скажу, - наконец произнес он. - Мадемуазель Уильямс переносила их домой. Казалось, Ноултон удивился. - Мисс Уильямс забрала их домой? - переспросил он. |
|
|