"Рекс Стаут. Ее запретный рыцарь" - читать интересную книгу автора

мальчики-посыльные выполняли поручения не спеша, словно умудренные
жизненным опытом старцы, а красотка в табачном ларьке была именно
красоткой, иначе ее и назвать было нельзя.
А что же девушка за телеграфом? Она и правда выпадала из общего ряда.
И именно к ней направились Дрискол и Догерти, выйдя из бильярдной.
Когда Лиля Уильямс увидела их перед собой, ее щеки зарумянились, и она
смущенно потупилась. Пока Догерти готовился произнести первое слово,
Дрискол присмотрелся к девушке повнимательнее, с учетом того, что только
что о ней услышал.
Она была стройной, среднего роста; тонкая, почти прозрачная шейка
гордо несла маленькую, словно птичью, совершенной формы головку.
Полураскрытые губки, казалось, трепетали, и в них была какая-то
неизъяснимая сладость от осознания ею заключенной в ней тайны - тайны
божественной женственности.
Ее руки, лежавшие на столе, были бледными и, возможно, слишком худыми,
густые каштановые волосы она стянула в тугой узел на затылке.
"В общем-то я не ошибся, - подумал Дрискол. - Она точно как персик".
- Мисс Уильямс, - сказал Догерти, - позвольте вам представить моего
друга. Мистер Дрискол - мисс Уильямс.
Лиля с улыбкой протянула руку.
- Я вел себя самонадеянно и глупо. Хочу попросить у вас прощения.
Знаю, что извинения я не заслужил, но тем не менее... - Он запнулся,
увидев, что Лиля его не слушает. Она смотрела на Догерти, как показалось
Дрисколу, с легкой тревогой.
- О! - вдруг воскликнула она. - Мистер Догерти!
Джентльмены испуганно вздрогнули.
- Что такое?
- Вы... у вас... что случилось с вашим носом?
- С моим носом? - озадаченно повторил Догерти, схватился за эту самую
приметную часть своего лица, тут же отдернул руку и скривился от боли.
Потом вспомнил. - О, - промолвил он безмятежно, - ничего особенного. Просто
упал. И ударился о бильярдный стол.
Дрискол изо всех сил старался сохранять невозмутимое выражение лица.
- Мистер Догерти, - нахмурилась Лиля и выразительно погрозила ему
пальчиком, - говорите правду.
Вы подрались.
Экс-чемпион и завсегдатай Бродвея покраснел, как школьник, и попытался
сосредоточиться, как перед атакой боксера-тяжеловеса.
- Да ну, - отмахнулся он с показной бравадой. - И что с того, что я
дрался?
- Вы обещали мне этого не делать, - напомнила Лиля. - То есть вы
сказали, что не будете драться ни с кем, кто меня беспокоит.
- Он ни в чем не виноват, мисс Уильямс, - поспешил на помощь приятелю
Дрискол. - Все дело во мне, и это я должен извиниться. Не могу передать,
как мне жаль, что так получилось. Надеюсь, что вы меня простите, и если
кто-нибудь... то есть я хочу сказать... - Но тут Дрискол смешался под
пристальным взглядом ее карих глаз. - В любом случае, - спотыкаясь на
каждом слове, закончил он, - я готов за него поручиться. Больше это не
повторится.
- Эй, парень, ты много на себя берешь! - воскликнул Догерти, который