"Рекс Стаут. Повелительница павианов" - читать интересную книгу автора - Хорошенькое дельце, - мрачно изрек он. - Допустим, убийца -
Карлайл. Что тогда? Надо бы повнимательнее приглядеться к нему. Посмотрим, что он делал последние полгода. Для этого понадобятся три-четыре человека и две недели времени. Помножим это на... Сколько мужчин было здесь? - Примерно сто двадцать, - ответил я. - Но вы скоро поймете, что половину можно исключить. Я говорю так, потому что уже сделал кое-какие выводы. Остается шестьдесят. - Ладно, умножим на шестьдесят. Вы бы взялись за такое дело? - Нет, - ответил я. - Я тоже. - Крамер вытащил сигару изо рта и ухмыльнулся. - Конечно, когда она сидела тут, беседуя с вами, вам льстило, что она получает удовольствие от вашего общества. Вы не могли позвонить мне и сказать, что слушаете исповедь мошенницы, которая может показать пальцем на убийцу, и мне остается лишь прийти и взять его тепленьким. Нет, вам непременно надо было приберечь её для Вулфа. Еще бы, ведь вы могли получить гонорар! - Не стройте из себя дурачка, - грубовато ответил я. - Вам непременно надо было отправиться наверх в оранжерею. Вам непременно надо было... Что там еще? Открылась дверь и вошел лейтенант Роуклифф. Среди полицейских немало таких, которыми я восхищаюсь, и ещё больше - таких, которых я презираю и едва терплю. Но только одному я хотел бы набить морду. Это Роуклифф. Лейтенант был высок, строен, хорош собой и невероятно дотошен. - Мы закончили, сэр, - высокопарно возвестил он. - Все на местах и в полном порядке. Мы были особенно аккуратны, изучая содержимое ящиков стола мистера Вулфа, и даже... - Именно так, - с самодовольной ухмылкой подтвердил Роуклифф. Вулф побагровел. - А чего вы хотите? - закудахтал Крамер. - Ваш кабинет - место преступления! Нашли хоть что-нибудь? - В общем-то нет, - удрученно признался Роуклифф. - Хотя отпечатки пальцев надо проверить в лаборатории. Что делать с кабинетом? - Опечатайте, а завтра видно будет. Вас и фотографа прошу остаться, остальные могут идти. Только скажите Стеббинсу, чтобы прислал сюда эту дамочку, миссис Ирвин. - Орвин, сэр. - Погодите, - встрял я. - Что вы хотите опечатать? Кабинет? - Вот именно, - с ухмылкой ответил Роуклифф. Я повернулся к Крамеру. - Вы не можете так поступить. Мы там работаем и держим все наши вещи. - Действуйте, лейтенант, - велел Крамер Роуклиффу, и тот ушел. Я был в ярости и очень хотел сказать Крамеру пару ласковых, но знал, что должен держать себя в узде. Такую свинью Крамер нам ещё ни разу не подкладывал. Теперь слово было за Вулфом. Я посмотрел на него. Он сидел, бледный от гнева, и так плотно сжимал губы, что временами их вовсе не было видно. - Расследование есть расследование, - глумливо произнес Крамер, на что Вулф ледяным тоном ответил: - Чепуха. Это не имеет ничего общего с расследованием. - В таких случаях, как этот, мы действуем по уставу. Ваш кабинет |
|
|