"Рекс Стаут. Отрава входит в меню ("Ниро Вульф" #53)" - читать интересную книгу автора

- От пятнадцати до двадцати минут.
Он прорычал:
- Что было не в порядке в вашей прическе?
- Я не сказала, что что-то с ней было не в порядке. - Она начала
раздражаться. - Послушайте, мистер, вы хотите все детали?
- Нет. - Вульф минуту обозревал их, потом вдохнул в себя воздуха,
достаточно для того, чтобы наполнить все его внутренности. Скажем, два
бушеля. Выдохнул его, повернулся к нам спиной, увидел стакан вина,
оставленный Фрицем на столе, подошел и поднял его, затем понюхал и стал
рассматривать. Девушки начали шуметь, и, услышав их, он поставил стакан и
вернулся обратно.
- Вы в западне, - сказал он. - То же самое и я. Вы слышали, как я
принес извинения мистеру Бренеру и признал свою ответственность за то, что
он обязался приготовить этот обед. Когда наверху я увидел, что мистер Пайл
умрет, и пришел к заключению, о котором я вам рассказал, я почувствовал себя
вынужденным разоблачить преступника. Я должен принять на себя это
обязательство. Когда я спустился сюда, я подумал, что это будет простое
дело: выяснить, кто подал отравленную тарелку мистеру Пайлу. Но я ошибся.
Теперь ясно, что я должен иметь дело с человеком, который не только находчив
и изобретателен, но также и сообразителен и дерзок.
Когда только что я наступал на нее и, как я думал, неумолимо
приближался к ней, к той точке, где ей придется опровергнуть одну из вас или
отрицать, что она подавала кому-то первое блюдо она про себя насмехалась
надо мной, и не без причины, так как ее удачный ход сработал...
- Она выскользнула у меня из пальцев... и...
- Но она не выскользнула! - это вырвалось у одной из них, чьего имени у
меня не было. - Она сказала, что она никого не обслужила?
Вульф покачал головой.
- Нет. Не мисс Фабер. Она - единственная, кто исключается. Она говорит,
что отсутствовала в этой комнате в течение всего периода, когда тарелки были
взяты со стола, а она не осмелилась бы это сказать, если бы на самом деле
она была здесь, взяла тарелку и понесла ее мистеру Пайлу. Ее наверняка
увидел бы кто-нибудь еще из вас. - Он снова покачал головой. - Не она. Но
это может быть любая другая из вас. Вы - я говорю сейчас о той, которая еще
не познана, - вы должны необычайно верить в сопутствующее вам счастье, даже
при вашей хитрости. Вы взяли на себя огромный риск. Вы взяли тарелку со
стола, наверное, не первая, но одна из первых, и по пути в столовую вы
положили в сметану мышьяк. Это не было трудно, вы могли даже сделать это, не
останавливаясь, если мышьяк был завернут в кусок бумаги. Вы могли избавиться
от этой бумаги позднее, возможно, в комнате, которую мисс Фабер называет
туалетной. Вы дали тарелку мистеру Пайлу, немедленно вернулись обратно,
получили другую тарелку, принесли ее в столовую и дали тому человеку,
который не был еще обслужен. Я не гадаю. Это должно быть именно так. Это
была необычайно искусная стратегия, но вы не можете быть совсем
неузнаваемой.
Он повернулся к Золтану:
- Ты говорил, что наблюдал за тем, как брались тарелки, и каждая из них
взяла только одну. Кто-нибудь из них возвращался и брал еще одну?
Золтан выглядел таким же несчастным, как и Фриц.
- Я думаю, мистер Вульф. Я могу попытаться подумать, но я боюсь, что