"Рекс Стаут. Оживший покойник" - читать интересную книгу автора И я задавал себе этот вопрос. Домерсета и Ниро Вулфа в кабинете не
было. Я хотел было спросить о них Фрица, но тот сразу же вышел из кабинета, как только я появился. Удивительным было не только отсутствие моего босса и адвоката, но и появление в честной компании новых лиц: инспектор Кремер и его любимый сержант Пэрли Стеббинс сидели на диване в дальнем углу комнаты. Я пробрался между присутствующими (некоторые сидели, другие - стояли) и спросил с уважением у Кремера: - А где же мистер Вулф? Оглянувшись, увидел, что Вулф стоит за моей спиной. Вошел он бесшумно. Диксон протянул ему руку. - Я - Джордж Домери. Очень приятно. Вулф не пошевелился. В комнате неожиданно стало до боли тихо, глаза всех смотрели на двух застывших друг перед другом мужчин. - Как поживаете, мистер Домери? - наконец сухо поинтересовался Ниро Вулф, и, обойдя нового гостя, сел в свое широченное кресло. Кроме этих звуков, тишина оставалась полнейшей. Джордж Домери опустил отвергнутую Вулфом руку. Это все, что он мог сделать, если не собирался сжать ее в кулак. Разрешив таким образом эту проблему, обратился к Вулфу, заговорив уже совсем другим тоном: - Мне сказали, что за мной послал племянник. Теперь я вижу, что вы заманили меня сюда обманом. Чего вы от меня хотите? - Садитесь, сэр, - ответил Вулф, - на мой рассказ может уйти весь вечер. - Ну, нет, на это я не могу согласиться... вас с некоторыми фактами, предложить вам свои объяснения и выслушать ваше мнение. Садитесь же, рядом с вашим племянником есть свободное место. Для человека, пытавшегося перейти в атаку и задержать наступление врага, было поражением принять его приглашение сесть в кресло. С другой стороны, стоять в комнате, где все сидели, просто нелепо, если только он не собирался уйти. А Джордж Домери не мог принять решения, что ему дальше делать, не узнав, что затевается против него. Поэтому он все-таки сел в кресло рядом с Бернардом, - Что за факты? - спросил он. - Я же сказал, - ответил Вулф, - что на это может уйти весь вечер. Но это не значит, что я склонен долго беседовать. Постараюсь быть максимально кратким. Он полез к себе в нагрудный карман и вынул оттуда свернутые листы бумаги: - Вместо того, чтобы пересказывать содержание написанного здесь, я просто прочту вам все это от начала до конца. Полагаю, вам всем, или большинству из вас известно, что завтра день рождения мисс Найдер. Ей исполнится двадцать один год. - О, да! Нам это известно, - со свойственным ей жаром воскликнула мисс Фарелла. Вулф грозно посмотрел на нее, я знал, что он не выносит подобных особ. - Я убедил мистера Домерсета, - продолжал он ровным голосом, - обнародовать эту бумагу несколькими часами позже, чем предполагалось. Вообще-то, она предназначалась лично мисс Найдер, но, как вам может |
|
|