"Рекс Стаут. Убийство полицейского" - читать интересную книгу автора

- Отложим этот разговор до того дня, когда ваши нервы придут в порядок.
Важно то, что вы выбрались живыми.
- Совершенно верно. И что мы здесь.
В его голосе засквозили ликующие нотки.
- Они считают, что мы умерли. Разумеется, Вардас не настоящая наша
фамилия. Мы так себя назвали, когда позднее переехали в Стамбул. Потом мы
ухитрились...
- Не надо ничего упоминать! - прикрикнула на него Тина. - Ни названий
городов, ни имен людей.
- Ты права, - согласился Карл и, повернувшись ко мне, заявил, что это
было не в Стамбуле.
Я кивнул.
- Стамбул вычеркнут. Главное, вы переехали.
- Да. Потом, позднее, нас чуть было снова не поймали. Точнее, поймали,
но...
- Нет! - повысила голос Тина.
- Хорошо Тина, ты абсолютно права. Мы сменили много мест, и наконец нам
удалось пересечь океан. Мы делали все возможное, чтобы попасть в вашу страну
совершенно официально, но ничего не получилось. В Нью-Йорке мы оказались
вскоре в силу случайности. Нет, я этого не говорил. И не стану
распространяться... Скажу только, что наконец мы попали в Нью-Йорк.
Некоторое время нам было страшно трудно, но вот уже прошел целый год с тех
пор, как мы получили работу в парикмахерской. Началась такая прекрасная
жизнь, что мы почти полностью забыли пережитое. Как мы стали питаться! Нам
даже удалось отложить немного денег. Знаете, целых...
- Пятьдесят долларов, - поспешно вставила Тина.
- Совершенно верно, - согласился Карл. - Пятьдесят американских
долларов. Короче, я могу сказать, что три года назад мы и не мечтали о таком
благополучии. Мы были совершенно счастливы, если бы не опасность...
Опасность заключается в том, что мы не соблюдаем ваши правила. Я не отрицаю,
что это разумные правила, но для нас они оказались невыполнимыми.
Разве человек может быть спокоен, если он знает, что в любую минуту его
могут спросить: "Каким образом вы здесь оказались?"
До сих пор беда обходила нас стороной, никто ни о чем нас не спрашивал.
Но у нас нет никакой уверенности. Каждый наш день полон тревожных минут, и
их бывает так много, что это не жизнь. Нам удалось выяснить, что с нами
случится, и мы хорошо представляем, куда нас отошлют. Фашизм у нас на родине
снова поднимает голову, и мы не сомневаемся в нашей дальнейшей судьбе.
Возможно, вы испытываете ко мне презрение, видя, как я трясусь от страха, но
для того, чтобы понять меня, надо самому побыть в нашей шкуре... пережить
то, что испытали я и Тина. Я не говорю, что вы станете дрожать от страха, но
я уверен: вы тоже по-своему проявили бы свои ощущения. Да, дрожать так, как
я, вы, пожалуй, не станете... ведь Тина-то не дрожит... Но мы никогда не
чувствуем себя полностью счастливыми.
- Понятно, - согласился я и посмотрел на Тину, но выражение ее лица
лишь усилило во мне совершенно непонятное чувство вины перед этими людьми.
Поэтому я вновь повернулся к Карлу, подумав про себя, что на их месте я не
стал бы обращаться со своими трудностями к парню по имени Арчи Гудвин только
потому, что тот ходит в их парикмахерскую. А вдруг этот Арчи окажется
страшным приверженцем правил своей страны? Тогда и в Огайо придется