"Рекс Стаут. Убийство полицейского" - читать интересную книгу автораиспытывать такие же тревожные минуты, как и в Нью-Йорке.
- Вот эти пятьдесят долларов, - произнес Карл, протягивая мне деньги, но на этот раз его рука не дрожала. Тина нетерпеливо передернула плечами. - Для вас это пустяк, - сказала она с горечью, - мы понимаем. Но к нам пришла беда, и надо с кем-то посоветоваться, куда ехать. Сегодня в парикмахерскую явился человек, задал нам вопросы. Официальное лицо. Полицейский. - Вот как? - Я перевел взгляд с нее на Карла. - Тогда совсем другое дело. Полицейский в форме? - Нет, в обычной одежде, но он показал нам удостоверение: департамент полиции города Нью-Йорка. Там было написано его имя: Джек Воллен. - В котором часу это произошло? - В самом начале десятого, вскоре после открытия парикмахерской. Он поговорил сперва с мистером Фиклером, управляющим, а тот привел его за перегородку в мой отсек, где я делаю маникюр. Полицейский уселся, достал записную книжку и принялся задавать мне разные вопросы. Потом... - Какие вопросы? - Где я живу, откуда родом, сколько времени работаю в парикмахерской и все такое, а потом спросил про вчерашний вечер: где я была и чем занималась. - Он объяснил, почему его интересует именно этот вечер? - Нет, просто задавал вопросы. - Что вы ему сказали о месте своего рождения? - Я сказала, что мы с Карлом репатрианты из Италии. Мы так условились. Надо же что-то говорить, когда люди любопытствуют. - Нет. Но это наверняка впереди. Она стиснула зубы. - Мы не можем больше туда возвращаться. Мы должны сегодня же, немедленно уехать из Нью-Йорка. - Что он еще спрашивал? - Только это. Главным образом про вчерашний вечер. - А потом? Карла он тоже спрашивал? Да, но не сразу. Он отослал меня прочь и завел ко мне за перегородку Филиппа. Когда полицейский закончил, туда вызвали Карла, после Карла - Джимми. Тот все еще беседовал с ним, я уже поспешила к Карлу. Мы оба поняли, что нам пора уносить ноги. Мы дождались, пока мистер Фиклер зачем-то ушел в подсобные помещения, и просто улизнули. Поехали на Ист-Сайд в свою комнату, сложили вещи и отправились на вокзал, а потом сообразили, что не имеем понятия, куда ехать. Мы подумали, что раз уж полиция напала на наш след, то хуже не станет, если мы немного задержимся. Но поскольку у нас нет близких людей в Нью-Йорке, самым разумным было обратиться и заплатить за то, чтобы вы нам помогли. Вы детектив-профессионал, да и потом Карл говорит, что вы ему нравитесь больше других посетителей. Чаевые вы даете умеренные, не подумайте, дело не в этом! Я и сама выделяла вас среди остальных, потому что у вас вид человека, который в случае нужды нарушит любой закон. Я подозрительно посмотрел на нее, но если Тина и хотела меня умаслить, то делала она это совсем незаметно. В ее голубых глазах я не увидела ничего, |
|
|