"Рекс Стаут. Это вас не убьет" - читать интересную книгу автора

шесть человек. У прилавка с косметикой стояла женщина, ее обслуживал
невысокий мужчина с бледным небритым лицом и в очках без оправы
- Это он, - прошептала Лила.
Дядя Дэн, занятый покупательницей, не замечал нас. Наконец женщина
сделала выбор. Заворачивая покупку, он поднял глаза и встретился взглядом с
Лилой. Увидев, что рядом с ней стою я, он нахмурился. Мы подошли к кассе.
Когда покупательница взяла сдачу. Лила заговорила.
- Дядя Дэн, я должна сказать тебе...
Она не закончила, потому что он тут же ушел. Мне это не понравилось.
Подойдя к двери, за которой он скрылся, я подергал ручку. Дверь была
заперта. Я уже собрался се вышибить, когда из-за стойки меня окликнул
служащий:
- Эй, ты чего там потерял, а?
- Все в порядке, - вмешалась Лила. - Я племянница мистера Гейла. Он мой
дядя.
- Я никогда не видел вас, леди.
- Я вас тоже. Вы давно здесь работаете?
- Уже два месяца. - И вновь мне. - Эй, парень, долго ты еще будешь там
торчать? А ну выйди из-за прилавка! Ты что, тоже чей-нибудь дядя?
Двое посетителей засмеялись. Какой-то человек вбежал с улицы, подошел
ко мне и попросил аспирин. Неожиданно дверь, возле которой я стоял,
открылась, и появился дядя Дэн.
- Аспирин, - настаивал вошедший.
- Генри, - позвал Гейл.
- Да, сэр, - откликнулся служащий.
- Обслужи джентльмена. Побудешь пока один. Я занят. Иди сюда, Лила.
Она приблизилась к нам. За прилавком было слишком тесно, чтобы
демонстрировать галантность и пропускать даму вперед, поэтому я последовал
за Гейлом впереди нее. Мы оказались в маленькой комнатке. Почти вся она была
заставлена коробками и бутылками. Гейл остался у двери, а я прошел внутрь.
Лила за мной.
- Главное, чтобы нам не мешали, - сказал Гейл и запер дверь.
- Почему? - осведомился я.
Он пристально взглянул на меня. Я хорошо разглядел его глаза за
стеклами очков. Таких глаз я прежде никогда не видел. В них нельзя было
различить ни зрачков, ни радужной оболочки.
- Потому что это частное дело, - ответил он. - Я узнал вас по газетным
фотографиям, мистер Гудвин, хотя, конечно, ваше лицо не столь известно
людям, как лицо вашего босса. По радио объявили, что Ниро Вулф и его
ассистент были наняты Чизхольмом, Поэтому, увидев вас со своей племянницей,
я понял, что нам лучше переговорить наедине. Опасаясь, что вам не понравится
то, что я скажу, я принял определенные меры предосторожности. Ведь вы весьма
импульсивный молодой человек. Я буду стоять здесь, у двери, а вы подойдите к
ящику, который у вас за спиной, и сядьте на него. Руки держите на виду и не
делайте лишних движений. Моя племянница возьмет стул и сядет между вами и
мной, лицом к вам. Так мне будет удобнее разговаривать.
Я решил, что он не в своем уме. Как мера защиты против моей
импульсивности, а тем более против оружия, которое могло находиться у меня
под рукой, все это не имело никакого смысла. Я подошел к ящику, сел и, чтобы
успокоить его, положил руки на колени. Лила, увидев, что я повинуюсь, взяла