"Рекс Стаут. Смерть Цезаря" - читать интересную книгу автора

на газетную рекламу? Для радио такие деньги - вообще ничто. А из
этого быка на вертеле я извлеку максимум выгоды. Вы разбираетесь в
психологии?
- Я? - Вульф кашлянул и твердо ответил: - Нет.
- А следовало бы. Вот послушайте. Представляете, какой
поднимется бум, когда станет известно, что знаменитого быка,
чемпиона породы, забили и подали в виде бифштексов сборищу
эпикурейцев? И кто это сделал? Том Пратт, владелец знаменитых
праттерий! В течение многих месяцев посетители праттерий, поедая
ростбифа будут подсознательно чувствовать, что пережевывают кусочек
Гикори Цезаря Гриндена! Вот что я имел в виду, говоря о психологии.
- Вы упомянули про эпикурейцев...
- Я пригласил по большей части влиятельных друзей, ну и,
конечно, прессу. Но будут и несколько эпикурейцев. - Пратт
неожиданно вскочил на ноги. - Кстати, вы ведь тоже ценитель
изысканной пищи. Как долго вы пробудете в Кроуфилде? Может быть,
составите нам компанию? В четверг, в час дня.
- Благодарю вас. Я не уверен, что чемпионские качества Цезаря
распространяются и на вкус, но это звучит весьма заманчиво.
- Еще бы! Сегодня вечером я собираюсь звонить в свое нью-йор
кское агентство. Могу я сказать, что вы будете у нас? Для прессы.
- Конечно. Присуждение премий орхидеям состоится в среду днем,
возможно, что после этого я уеду. Но сказать вы можете. Простите, а
вы не испытываете угрызений совести от того, что умерщвляете быка
таких благородных кровей?
- С какой стати? Они ссылаются на то, что у Цезаря было большое
чистокровное потомство. В нашей стране около сорока тысяч племенных
коров гернсейской породы, и только пятьдесят одна из них от Цезаря.
А если послушать эту банду из Кроуфилда, то можно подумать, что я
намереваюсь вырезать все поголовье гернсейского скота. Я уже получил
около сорока телеграмм, в которых мне угрожают расправой. Это все
Беннет! Он натравливает на меня скотоводов.
- Видимо, это весьма важно для них.
- Конечно, но и я могу сказать то же самое. Хотите еще выпить,
мистер Гудвин? А вы, мисс Роуэн? Эй, Берт! Берт!
Грязнолицый, надо отдать ему справедливость, исполнял свои
обязанности довольно проворно. Три коктейля превышали мою обычную
норму, но после столкновения с деревом и корриды на пастбище я
`%h(+, что лишний бокал мне не повредит. Разговоры о чемпионе-быке
мне наскучили, я придвинулся к чемпионке-племяннице и принялся
завоевывать ее расположение. Уголком глаза я заметил, что блондинка
искоса поглядывает на меня, и, улучив момент, улыбнулся ей. Я мог бы
действовать и поактивнее, но впереди меня ожидали отнюдь не розовые
перспективы. Мне предстояло до наступления сумерек доставить Вульфа,
багаж и орхидеи в Кроуфилд, в номер гостиницы, распаковать вещи,
обеспечить Вульфа едой, которую он мог бы проглотить, не подавив
шись, выслушать назидание за мое неумение водить машину и
рекомендацию не наезжать на встречные деревья, согласиться со всем
этим и, возможно, еще час-другой сидеть и прислушиваться к его
вздохам. Я уже раскрыл рот, чтобы напомнить племяннице, что пора