"Рекс Стаут. Смерть Цезаря" - читать интересную книгу автора

везти нас в Кроуфилд, как вдруг услышал, что Пратт пригласил моего
шефа остаться на ужин и Вульф дал согласие. Я злобно посмотрел на
него, надеясь, что еда окажется отвратительной, так как знал, что
если мы прибудем в Кроуфилд после наступления темноты, устроиться в
гостинице будет затруднительно, и тогда никаких человеческих сил не
хватит, чтобы сладить с Вульфом. Он заметил мой взгляд и закрыл
глаза, я же притворился, что не замечаю его, и сосредоточил все
внимание на племяннице. Она была довольно милая и сообразительная
особа, но слишком сильная, на мой взгляд. По-моему, девушка должна
быть девушкой, а спортсменка - спортсменкой, хотя, конечно, возможны
и промежуточные варианты.
В ответ на приглашение Каролины я сказал, что с удовольствием
составил бы ей компанию в теннис, если бы не повредил руку и колено
во время упражнений на заборе, что, впрочем, было неправдой. В этот
момент у входа на террасу появилась еще одна группа людей во главе с
исключительно симпатичной особой лет двадцати двух, в полосатом
костюмчике с пояском, с непокрытой головой, желтовато-коричневыми
глазами и мягким чувственным ртом. За ней шел высокий стройный
молодой человек не намного моложе меня. в коричневых брюках и
пуловере. Замыкал шествие некий тип, которому следовало бы
находиться в другом месте, а именно - на территории, ограниченной
Сорок второй улицей с юга, Девяносто шестой - с севера, Лексингтон-
авеню и Бродвеем - с востока и запада. Там такие типы смотрятся, но
в этой провинции их роскошные костюмы, модные рубашки и кричащие
галстуки просто режут глаз.
Их появление вызвало довольно неожиданный эффект. У нашего
хозяина удивленно отвисла челюсть. Джимми покраснел и встал.
Каролина что-то пробормотала. Лили Роуэн нахмурила брови. Подойдя к
столу, уставленному пустыми бокалами, девушка обвела присутствующих
взглядом и сказала:
- Нам, наверное, следовало предварительно позвонить?
Ее успокоили. Раздались приветствия. Субъект в модном костюме
был здесь впервые - его пришлось представлять. Его фамилия была
Бронсон. Девушку звали Нэнси Осгуд, а стройный оказался ее братом
Клайдом. В очередной раз кликнули Берта. Мисс Осгуд принялась
уверять, что они не хотели нам мешать, что они заскочили на минутку
по пути с ярмарки, разве только на одну минутку... Клайд Осгуд, на
шее которого болтался бинокль, ироническим тоном обратился к Пратту:
- Монт Макмиллан прогнал нас с пастбища: мы хотели взглянуть на
вашего быка.
Пратт с безучастным видом кивнул, но я заметил, что жилы на его
висках вздулись.
- Чертов Цезарь доставляет массу хлопот. - Он посмотрел на Нэнси
Осгуд, потом перевел взгляд на ее брата. - Молодцы, что решили
навестить нас. Приятный сюрприз. Я видел сегодня вашего отца в
Кроуфилде.
- Да, он говорил мне.
Клайд замолчал, затем сделал несколько шагов и остановился прямо
перед сидящей в кресле-качалке Лили Роуэн.
- Как поживаешь? - спросил он.