"Питер Страуб. Возвращение в Арден" - читать интересную книгу автораподвала, и я, удовлетворенно вздохнув, уже взялся за второй, когда мне в
спину уперся луч фонарика. - Черт возьми, Майлс, - сказал Дуэйн. Луч ощупал мое лицо, потом переместился на дверь подвала. - Ты и без фонарика мог бы узнать, что это я. - Нет, я узнал бы тебя даже темной ночью, - он выключил фонарик и подошел. Лицо его было разъяренным. - Черт тебя побери! Зачем ты только приехал? Чертов ублюдок, что ты наделал? - Слушай, я знаю, все это кажется странным... - начал я, осознавая, что мой гнев в любом случае - детские игры в сравнении с его. Лицо Дуэйна, казалось, раздулось вдвое. - Так ты думаешь, что это кажется странным? Теперь ты послушай. Если уж тебе приспичило рассказывать всем про этот чертов дом, то зачем говорить об этом моей дочери? Я молчал. Он какое-то время смотрел на меня, потом повернулся и изо всех сил ударил кулаком по перилам крыльца. Тут я и начал беспокоиться. - Не хочешь отвечать? Ты дерьмо, Майлс. Все уже забыли об этом доме. Алисон никогда бы ничего не узнала, эта дрянь рухнула бы прежде чем она вырастет. И тут ты приезжаешь и рассказываешь ей про "Волшебный Замок". И она идет к какому-то алкашу в Ардене, чтобы узнать подробности. Я уверен - ты сделал это, чтобы посмеяться надо мной, как всегда делали ты и твоя чертова кузина. - Врешь, Майлс. Ты назвал это моим Волшебным Замком. Ты хотел, чтобы она смеялась надо мной. Хотел смешать меня с дерьмом. Черт, надо бы тебя избить, чтобы мало не показалось. - Может, и надо, - сказал я. - Но раз уж ты этого не сделал, выслушай меня. Я сказал про это не нарочно. Я был уверен, что все об этом знают. - Да, мне от этого очень полегчало. Все-таки надо тебя побить. - Что ж, если хочешь, валяй. Но я извиняюсь. - Нечего извиняться, Майлс. Просто запомни: держись подальше от моей дочери. Понятно? Только сейчас он заметил нагроможденную вокруг мебель. Гнев на его лице сменился изумлением: - Черт возьми? Что это ты тут делаешь? - Я поставил на место старую мебель, - промямлил я, осознавая вдруг весь идиотизм своих действий. Когда я буду уезжать, поставлю все обратно. Обещаю тебе. - Поставил на место? Тебе не нравилось? Ты поганишь все, к чему ни притронешься, Майлс. Знаешь, я думаю, что ты чокнутый. И не я один так думаю. Ты опасен. Пастор Бертильсон был прав насчет тебя, - он опять включил фонарик и направил мне прямо в глаза. - Слушай, Майлс. Я тебя не выгоню, я даже не стану тебя бить, но я не спущу с тебя глаз. Теперь ты не сделаешь и шагу, о котором я бы не узнал. Луч фонарика оставил мое лицо и побежал по мебели, наваленной на лужайке. |
|
|