"Уитли Стрибер. Голод " - читать интересную книгу автора

чувствовать себя подопытным кроликом в клетке - в клетке, откуда никак не
выбраться.
- Спасибо, милый, - Сара неслышно подошла сзади. На ней был синий
шелковый халат - его подарок на день рождения; кожа - розовая после душа,
глаза мягко сияют в сумеречном свете. Странное очарование исходило от нее.
Чудо Сары заключалось в ее удивительной женственности. Она не была
красавицей в общепринятом смысле - глаза слишком большие, подбородок упрямо
выдвинут вперед, - и тем не менее мужчины всегда обращали на нее внимание.
Она могла быть и намеренно безразличной, и более женственной, чем все
другие женщины, каких он когда-либо знал.
Они ели молча, только поглядывали друг на друга - Том и его волшебная
дама. К тому времени, когда обед закончился. Том, сгорая от нетерпения,
готов был на руках нести ее в спальню. К его облегчению, о Риверсайде
больше не было сказано ни слова. Пусть Сара отложит на пару часов свои
тревоги, пусть проблемы подождут.
Когда она встала из-за стола, он воспользовался удобным случаем. Том
был достаточно высок, чтобы с легкостью поднять Сару на руки. Он, конечно,
понимал - она могла это расценить как посягательство на свое достоинство,
но ведь он делал это любя. Издав слабый горловой звук, она обвила руками
его шею, наигранно похлопала длинными ресницами. Пусть игра - но
приятнейшая, это свидетельствовало о ее любви и уважении к нему. Он
нисколько не удивился бы, если бы она послала его к черту, и ему было
ужасно приятно, что она этого не сделала, как будто его физическая сила и
его желание дали ему (на краткое время!) такие права на нее, какими он не
обладал никогда.
Он уложил ее на кровать. Она не произнесла ни слова. Так и было у них
заведено с самого начала, и они свято соблюдали эти правила.
Он разделся в дрожащем свете огненных сполохов, пронизывавших тучи.
Затем подошел к Саре, стянул с нее мягкий халат и лег рядом.
За годы, проведенные вместе, у них выработалось мало привычек - оба
они были страстными экспериментаторами. Но в этот вечер воображение могло и
отдохнуть. Том искал утешения в простоте, и Сара сейчас стремилась к тому
же, и они приняли друг друга с мягкой приязнью давних любовников. Она
прижалась к нему, когда он в нее погрузился, и оба вздохнули от радости. Не
слишком изощренный любовный акт, но он принес долгожданную свободу, оставив
их уплывать в сон в объятиях друг друга. Ветер завывал за окнами, и это
было последнее, о чем еще успел подумать Том. Весенняя гроза.

Френси Паркер проснулась внезапно. Она чувствовала себя как-то
скованно - и вдруг что-то поползло у нее между ног. Слишком поздно
сообразила она, что надо бы дернуться. Веревки затянулись: она была
привязана к кровати.
Волна ужаса прокатилась по телу. Вот оно, изнасилование посреди ночи.
06 этом можно услышать в программах новостей, об этом шепотом говорят на
работе. С трудом превозмогая страх, она попыталась собраться с мыслями.
Вторгшийся к ней мужчина включил лампу у кровати и направил свет ей в
глаза. Он не хотел, чтобы его видели.
В полосе света сверкнуло на мгновение лезвие хирургического скальпеля.
Френси почувствовала, как слезы брызнули у нее из глаз. Странный, низкий
звук заполнил комнату.