"Уитли Стрибер. Оборотни " - читать интересную книгу автора

И в то же время это, несомненно, отпечатки лап.
- То есть вы хотите сказать, другого вида животных?
- Сожалею, но они не соответствуют следам ни одного из известных
животных. В сущности, они не соотносятся ни с чем. Да, ни с чем, о чем бы я
слышал за пятьдесят лет работы по этой тематике.
Бекки мысленно смирилась с тем, что станет потом объектом насмешек со
стороны Уилсона, но произнести это слово было просто необходимо.
- А оборотни?
К ее великому изумлению, Рилкер ответил не сразу.
- Не думаю, что эти твари существуют, - осторожно заметил он.
- И все же...
Рилкер натянуто улыбнулся. Бекки понимала, что он ведет себя предельно
честно. Она не могла также не видеть, что Уилсон ликовал и еле сдерживался,
чтобы не расхохотаться.
- Господин Рилкер, я совершенно не верю в оборотней, - заявила
Бекки. - И совершенно искренне хотела бы выяснить, верите ли в них вы?
- С какой стати?
- А потому что в этом случае мы не сможем относиться серьезно к вашим
словам. Вы слывете видным экспертом, но ставите перед нами очень щекотливую
проблему.
- Щекотливую? В каком смысле?
Вмешался Уилсон, насмешливо обращаясь... но не к ней, а к Рилкеру:
- А в таком. С одной стороны, нам следует исходить из посылки, что
двух вооруженных полицейских загрызли какие-то животные. Так. Ситуация сама
по себе уже не простая. С другой стороны, мы равным образом вынуждены
предположить, что это - животные неизвестного вида. Дело осложняется еще
больше. А сейчас в довершение всего мы должны признать, что эти неведомые
животные-людоеды спокойно расхаживают по Бруклину и никто даже не
подозревает об их существовании. Вот в ЭТО я поверить не могу.
Бекки лихорадочно размышляла: такое новое видение вопроса в чем-то
затемняло расследование, но в каких-то, и не в самых несущественных,
моментах проясняло его.
- Если это так, то медлить нельзя. Ведь в Бруклине многолюдно!
- Довольно, Бекки! Пошли отсюда! Мы теряем время.
- Минуточку, детектив. Мне не нравится ваш тон. - Рилкер, поднявшись,
размахивал под носом у Уилсона одним из слепков. - Я никогда не слышал о
подобных отпечатках. Ни у одного животного, даже у обезьян, нет таких лап.
Я вот о чем подумал... - Он нервно схватился за телефон. - Я позвоню своему
другу из Музея естественной истории. Он вам подтвердит, что эти следы не
принадлежат ни одному из известных представителей животного мира. Вы
столкнулись с чем-то абсолютно неведомым, я уверен в этом.
У Бекки сжалось сердце. Уилсон взвинтил Рилкера: тот, неловко набирая
номер, перешел на крик.
- Возможно, для подобных вам копов-шустриков мое мнение ничего не
значит, но этот парень из музея - эксперт экстракласса. И он разъяснит
таким болванам, как вы, что я прав!
Уилсон решительно двинулся к двери.
- Нам эти музеи ни к чему, - проворчал он.
Бекки последовала за ним, захватив фото, но оставив слепки, поскольку
Рилкер, казалось, никак не желал с ними расставаться. Дверь с грохотом