"Братья Стругацкие. Жук в муравейнике" - читать интересную книгу авторачетырех или пяти. По-видимому, они только что вывернули из какого-то
бокового переулочка, иначе я бы увидел их издалека. Идут уже давно, не первый час, очень устали и едва передвигают ноги... Младший вообще уже не идет, а волочится, держась за руку старшего. У старшего на широкой лямке через плечо болтается плоская сумка, он ее все время поправляет, а она бьет его по коленкам. Транслятор сухим бесстрастным голосом переводит: "Устал, болят ноги... Иди, тебе сказано... Иди... Нехороший человек... Ты сам нехороший, дурной человек... Змея с ушами... Ты сам несъедобный крысиный хвост..." Так. Остановились. Младший выворачивает свою руку из руки старшего и садится. Старший поднимает его за ворот, но младший снова садится, и тогда старший дает ему по шее. Из транслятора валом валят "крысы", "змеи", "дурнопахнущие животные" и прочая фауна. Потом младший принимается громко рыдать, и транслятор недоуменно замолкает. Пора вмешаться. - Здравствуйте, ребята, - говорю я одними губами. Я подошел к ним вплотную, но они только сейчас замечают меня. Младший моментально перестает плакать - глядит на меня, широко раскрыв рот. Старший тоже глядит, но исподлобья, неприязненно, и губы у него плотно сжаты. Я опускаюсь перед ним на корточки и говорю: - Не бойся. Я добрый. Обижать не буду. Я знаю, что линганы не передают интонацию, и поэтому стараюсь подбирать простые успокаивающие слова. - Меня зовут Лев, - говорю я. - Я вижу, вы устали. Хотите, я вам помогу? недоверием и настороженностью, а младший вдруг заинтересовывается Щекном и не сводит с него глаз - видно, что ему и страшно, и интересно сразу. Щекн с самым добропорядочным видом сидит в сторонке, отвернув лобастую голову. - Вы устали, - говорю я. - Вы хотите есть и пить. Сейчас я вам дам вкусненького... И тут старшего прорывает. Вовсе они не устали, и не надо им ничего вкусненького. Сейчас он расправится с этой крысоухой змеей, и они пойдут дальше. А кто будет им мешать, тот получит пулю в брюхо. Вот так. Очень хорошо. Никто им не собирается мешать. А куда они идут? Куда им надо, туда они и идут. А все-таки? Вдруг им по дороге? Тогда крысоухую змею можно было бы поднести на плече... В конце концов все улаживается. Съедается четыре плитки шоколада и выпивается две фляги тонизатора. В маленькие рты вдавливается по полтюбика фруктовой массы. Внимательно обследуется радужный комбинезон Льва и (после короткого, но чрезвычайно энергичного спора) позволяется один раз (только один!) Погладить Щекна (но ни в коем случае не по голове, а только по спине). На борту у Вандерхузе все рыдают от умиления, и раздается мощное сюсюканье. Далее выясняется следующее. Мальчики - братья, старшего зовут Иядрудан, а младшего Притулатан. Жили они довольно далеко отсюда (уточнить не удается) с отцом в большом белом доме с бассейном во дворе. Совсем еще недавно с ними вместе жили две тетки и еще один брат - самый старший, ему было восемнадцать лет, - но они |
|
|