"Братья Стругацкие. Жук в муравейнике" - читать интересную книгу автора

четырех или пяти. По-видимому, они только что вывернули из какого-то
бокового переулочка, иначе я бы увидел их издалека. Идут уже давно, не
первый час, очень устали и едва передвигают ноги... Младший вообще уже не
идет, а волочится, держась за руку старшего. У старшего на широкой лямке
через плечо болтается плоская сумка, он ее все время поправляет, а она
бьет его по коленкам.
Транслятор сухим бесстрастным голосом переводит: "Устал, болят
ноги... Иди, тебе сказано... Иди... Нехороший человек... Ты сам
нехороший, дурной человек... Змея с ушами... Ты сам несъедобный крысиный
хвост..." Так. Остановились. Младший выворачивает свою руку из руки
старшего и садится. Старший поднимает его за ворот, но младший снова
садится, и тогда старший дает ему по шее. Из транслятора валом валят
"крысы", "змеи", "дурнопахнущие животные" и прочая фауна. Потом младший
принимается громко рыдать, и транслятор недоуменно замолкает. Пора
вмешаться.
- Здравствуйте, ребята, - говорю я одними губами.
Я подошел к ним вплотную, но они только сейчас замечают меня. Младший
моментально перестает плакать - глядит на меня, широко раскрыв рот.
Старший тоже глядит, но исподлобья, неприязненно, и губы у него плотно
сжаты. Я опускаюсь перед ним на корточки и говорю:
- Не бойся. Я добрый. Обижать не буду.
Я знаю, что линганы не передают интонацию, и поэтому стараюсь
подбирать простые успокаивающие слова.
- Меня зовут Лев, - говорю я. - Я вижу, вы устали. Хотите, я вам
помогу?
Старший не отвечает. Он по-прежнему глядит исподлобья - с большим
недоверием и настороженностью, а младший вдруг заинтересовывается Щекном и
не сводит с него глаз - видно, что ему и страшно, и интересно сразу. Щекн
с самым добропорядочным видом сидит в сторонке, отвернув лобастую голову.
- Вы устали, - говорю я. - Вы хотите есть и пить. Сейчас я вам дам
вкусненького...
И тут старшего прорывает. Вовсе они не устали, и не надо им ничего
вкусненького. Сейчас он расправится с этой крысоухой змеей, и они пойдут
дальше. А кто будет им мешать, тот получит пулю в брюхо. Вот так.
Очень хорошо. Никто им не собирается мешать. А куда они идут?
Куда им надо, туда они и идут.
А все-таки? Вдруг им по дороге? Тогда крысоухую змею можно было бы
поднести на плече...
В конце концов все улаживается. Съедается четыре плитки шоколада и
выпивается две фляги тонизатора. В маленькие рты вдавливается по полтюбика
фруктовой массы. Внимательно обследуется радужный комбинезон Льва и (после
короткого, но чрезвычайно энергичного спора) позволяется один раз (только
один!) Погладить Щекна (но ни в коем случае не по голове, а только по
спине). На борту у Вандерхузе все рыдают от умиления, и раздается мощное
сюсюканье.
Далее выясняется следующее.
Мальчики - братья, старшего зовут Иядрудан, а младшего Притулатан.
Жили они довольно далеко отсюда (уточнить не удается) с отцом в большом
белом доме с бассейном во дворе. Совсем еще недавно с ними вместе жили две
тетки и еще один брат - самый старший, ему было восемнадцать лет, - но они