"Братья Стругацкие. Жук в муравейнике" - читать интересную книгу авторазанят рыбной ловлей. Это было удачно, потому что до его избы с
нуль-Т-нужником было ближе, чем до курортного клуба. Правда, по дороге, оказывается, располагалась пасека, которую я опрометчиво не заметил во время своего первого визита, так что теперь мне пришлось спасаться, прыгая через какие-то декоративные плетни и сшибая на скаку декоративные же макитры и крынки. Впрочем, все обошлось благополучно. Я взбежал на крыльцо с балясинами, проник в знакомую горницу и не садясь позвонил Экселенцу. Я думал отделаться коротким докладом, но разговор получился довольно длинный, так что пришлось вынести видеофон на крыльцо, чтобы не захватил меня врасплох говорливый и обидчивый доктор Гоаннек. - Почему она там сидит? - спросил Экселенц задумчиво. - Ждет. - Он ей назначил? - Насколько я понимаю, нет. - Бедняга... - проворчал Экселенц. Потом он спросил: - Ты возвращаешься? - Нет, - сказал я. - У меня еще остались этот Яшмаа и резиденция Голованов. - Зачем? - В резиденции, - ответил я, - сейчас пребывает некий Голован по имени Щекн-Итрч, тот самый, который участвовал вместе с Абалкиным в операции "Мертвый мир"... - Так. - Насколько я понял из отчета Абалкина, у них сложились какие-то не совсем обычные отношения... Я замялся, подбирая слова. - Я бы рискнул назвать это дружбой, Экселенц... Вы помните этот отчет? - Помню. Понимаю, что ты хочешь сказать. Но ответь мне на такой вот вопрос: как ты выяснил, что Голован Щекн находится на Земле? - Ну... это было довольно сложно. Во-первых... - Достаточно, - прервал он меня и замолчал выжидательно. До меня не сразу, правда, но дошло. Действительно. Это мне, сотруднику КОМКОНа-2 при всем моем солидном опыте работы с БВИ было довольно сложно разыскать Щекна. Что же тогда говорить о простом Прогрессоре Абалкине, который вдобавок двадцать лет проторчал в Глубоком Космосе и понимает в БВИ не больше, чем двадцатилетний школяр! - Согласен, - сказал я. - Вы, конечно, правы. И все-таки согласитесь: Задача эта вполне выполнима. Было бы желание. - Соглашаюсь. Но дело не только в этом. Тебе не приходило в голову, что он бросает камни по кустам? - Нет, - сказал я честно. Бросать камни по кустам - в переводе с нашей фразеологии означает: Пускать по ложному следу, подсовывать фальшивые улики, короче говоря, морочить людям голову. Разумеется, теоретически вполне можно было допустить, что Лев Абалкин преследует некую вполне определенную цель, а все его эскапады с Глумовой, с Учителем, со мной - все это мастерски организованный фальшивый материал, над смыслом которого мы должны бесплодно ломать голову, попусту теряя время и силы и безнадежно |
|
|