"Энн Стюарт. Надменный любовник " - читать интересную книгу автораему немного денег, чтобы сводить концы с концами. К тому же ему было гораздо
интереснее посмотреть, что там делает мисс Браун. - На сегодня все, Фредди. Пожалуй, мне следует пощадить тебя. - Алистэйр поднялся, как обычно, с ленивой грацией. - Очень любезно с твоей стороны, - сказал Фредди. - Ты идешь за цыганкой? - Судя по ее внешности, не скажешь, что она цыганка. Слишком уж она бледна. - Все гадалки из цыган, - произнес Фредди со знанием дела, приступая к третьей бутылке. - На твоем месте я не стал бы с ней шутить. У нее какие-то редкие, необычные глаза. Они вызвали у меня прямо-таки жуткое ощущение. - Но ты же не я, не так ли, Фредди ?А я люблю жуткие ощущения. - Твое дело, старина, - пробормотал Фредди мрачно. Но потом вдруг просиял: - Если ты наживешь неприятности, то уже не сможешь лишить меня денег! Я буду богатым. - Нет, не будешь, Фредди. Какой-нибудь капитан Шарп сделает это за меня, и тогда уже дело не обойдется только деньгами. Тебе повезло, что я их выиграл и не дал тебе проиграться в пух и прах. - Я сама благодарность, - ответил Фредди, снова принимаясь за вино. - Все же остерегайся цыганки. Она разгадает все твои секреты. - У меня нет секретов, Фредди, - спокойно произнес Алистэйр. - У каждого есть секреты, и я подозреваю, что у тебя их больше, чем у других. Иди же и найди цыганку, пока она не ушла, но будь осторожен. Глава 2 Джессамин Мэйтланд умела скрывать свои эмоции. Этот человек взволновал ее, и, как она ни старалась, не могла выкинуть его из головы. Она по-разному объясняла себе, почему он завладел ее чувствами. С одной стороны, он привлек ее внимание в середине сеанса, а в это время она, конечно, наиболее уязвима. Джессамин так запуталась в картах и была настолько неуверена в себе, что привычное самообладание покинуло ее и она стала для него легкой добычей. Джессамин не могла понять, почему не перестает о нем думать. Ее окружали элегантные надушенные павлины, самые богатые кавалеры лондонского общества. Человек, который стоял за ее спиной, несомненно, был одним из них. Она чувствовала его взгляд, сверлящий спину, но старалась сосредоточиться на картах. Было бы глупо с ее стороны допустить, чтобы его неотвязное внимание помешало ее работе. Его глаза были необычны. Когда он наконец заговорил, давая ей повод обернуться, ее поразило то, что она увидела. Она, сама не понимая почему, ожидала увидеть какого-нибудь мрачного и опасного человека. Вместо этого ее глазам предстал совершенно обыкновенный, похожий на садовника светский щеголь, от кончиков украшенных драгоценностями туфель до аккуратно уложенных волнистых волос. В одной руке он держал кружевной платок, без сомнения, сильно надушенный. Он смотрел на нее как на ничтожество. С первых минут он вызвал в ней раздражение. Он был небрежен, ленив и слишком циничен и смотрел на нее так, как будто считал, что она лживая и хитрая девица, приготовившаяся обманом отобрать у его друзей с трудом заработанные деньги. Однако вместо того чтобы возмутиться, он, казалось, только забавлялся этим. |
|
|