"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора


После обеда стало более, чем очевидно, что неловкость моего лично
положения - не единственная причина напряжения в странном обществе отеля
"Камасунари". Я вовсе не сверхмнительна. Эмоциональные подводные течения
бросались в глаза, но не думаю, что я сразу поняла, насколько они сильны.
И, определенно, я даже не представляла, что они могут быть опасны.
Когда я вернулась в комнату отдыха после обеда, группы людей распались
и сформировались по-новому. И, как бывает в маленьких захолустных отелях,
разговор стал общим. Меня развлекло и одновременно странно удивило то, что
Марсия оставила Корриганов и устроилась возле Николаса. Так, конечно,
лучше... Она в такой же мере не могла удержаться от влечения к ближайшему
интересному мужчине, в какой не могла прекратить дышать, но мне хотелось,
чтобы она оставила Корригана в покое. Лучше пусть тратит время на Николаса,
он способен за себя постоять.
Алистер нашел для меня стул в углу, затем извинился и отправился
смотреть, как взвешивают и разделывают пойманного им лосося. Корриган не
сказал жене ни слова и вышел из комнаты следом за ним. Его супруга сидела,
не поднимая глаз, и помешивала, и помешивала кофе.
- Будете кофе? Черный или с молоком?
Передо мной стояла младшая из двух учительниц с чашкой в каждой руке.
Она переоделась в платье цвета сухого хереса. Утонченный цвет не мог ей
идти, но шел, тем не менее. На отвороте - брошка с карнгормом4. Словно
милый ребенок нацепил на себя одежду старшей сестры. Она выглядела очень
молодой и трогательно ранимой.
Я ответила:
- Черный, пожалуйста. Очень благодарна. Но почему вы решили изобразить
официантку?
Она вручила мне чашку.
- О, никто не подает кофе. Его вносят на огромном подносе, и каждый
берет. Вы только приехали, да?
- Как раз перед обедом. - Я указала ей на стул. - Не желаете сесть? Я
покинута ради рыбы.
Она поколебалась, и я увидела, что она бросила взгляд через зал. Ее
компаньонка явно углубилась в чтение. Девушка села, но только на край
стула, с такой осанкой, словно собиралась немедленно улететь.
- Да, здесь все происходит так, как хотят рыбы, - согласилась она. -
Между прочим, меня зовут Роберта Саймз.
- А я - Джианетта Брук. Как я поняла, вы не рыбачите?
- Нет, мы ходим на прогулки. Марион и я, вон она сидит - Марион
Брэдфорд. Мы вместе. По крайней мере, мы занимаемся альпинизмом, вроде как.
- Что вы подразумеваете под "вроде как"? - спросила я весело. - Горы
Ская не произвели на меня впечатления, что на них можно заниматься "вроде
как" альпинизмом.
- Ну, Марион - альпинистка, а я - нет. Именно это я имею в виду.
Поэтому мы карабкаемся, что можно считать компромиссным решением. - Она
искренне посмотрела на меня. - Но я до смерти хочу научиться. Я бы хотела
быть не хуже мистера Бигла и взбираться по очереди на все горы Куиллина,
включая Недоступную Вершину.
- Совершенно нестоящее честолюбие, - произнес кто-то рядом. На нас
натолкнулся Родерик Грант с чашкой кофе в руке.