"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу авторадонесся как резкий крик. Слова майора Персимона: "Что? Боже мой!"
Бессвязная речь на гэльском совсем рядом, на сей раз настолько взволнованная, что я беспокойно зашевелилась и посмотрела вокруг. Крикнул Даугал. Он и майор Персимон рядом на коленях вглядывались в овраг. Я услышала, как Персимон снова сказал: "Боже мой", - и затем оба мужчины медленно поднялись, глядя друг на друга. "Он прав, Даугал". Даугал молчал. Его лицо окаменело. "Что это? О чем они так вопят?" - прозвучал резкий голос Альмы Корриган. Ответил хозяин отеля: "Да. Она упала с плиты. На ее теле все еще есть веревка. И она перерезана". Под ярким шарфом лицо Альмы пожелтело. "Что? Что вы имеете в виду?" Он повел плечом и устало ответил: "Именно то, что говорю. Кто-то перерезал веревку, и женщина свалилась". Альма сказала безразличным голосом: "Убийство..." Я спросила: "А Роберта?" Его пристальный взгляд отсутствующе стегнул меня, когда он повернулся к краю отвесной скалы. "Еще не нашли". И они так и не отыскали ее, хотя обшарили все дно этого ужасного ущелья и весь остаток дня спускались и поднимались по бесконечной осыпи. Глава одиннадцатая Весь день продолжались поиски. К вечеру ветер стих, только напоминал о серо-голубые тучи скрыли Куиллин, угрюмо собираясь над Блейвеном. Марско на севере был невидим, далеко внизу лежало спокойное, оловянно-серое озеро Лох на Крейтхич. Примерно в четыре часа тело Марион Бредфорд доставили ко входу в ущелье. Сверху я наблюдала за мрачной маленькой процессией, с трудом шествующей по мокрому вереску. Она достигла нижнего отрога Ант Срон, побрела вдоль гребня, миновала зажженный будто в насмешку праздничный костер и пропала в конце горы. С неба свисали печальные облака. Уныло я повернулась к серой осыпи и искала другую сигарету. Коронационный костер... И завтра в Лондоне будут звонить колокола и играть оркестры, а здесь... Здесь не будет праздника. Одинокий журчащий крик кроншнепа, неопределенно печальная труба золотой ржанки, отдаленный шум моря - эти звуки будут оглашать долину Камасунари так же, как сегодня. И если Роберту все еще не найдут... Я услышала шарканье ботинок по скале и взглянула вверх. Родерик Грант пробирался по одному из бесчисленных выступов от отвесной скалы над Спутан Дгу. Светлые волосы потемнели от дождя. Он выглядел неописуемо утомленным и подавленным, а одна из его рук кровоточила. Я вспомнила слова Марсии и задумалась. Знал ли он об увлечении им Марион Бредфорд и чувствует ли он сейчас по этому поводу жалость к себе? Он меня увидел, лицо немного просветлело, затем на него будто опять опустилась маска напряжения. Глаза казались очень синими. "Вам бы следовало вернуться в отель, - резко сказал он. - Вы выглядите утомленной". "Можно предположить", - ответила я устало. Мои руки были влажными и |
|
|