"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора

снисходительно. - Я ничего подобного не имел в виду. Вы, значит, согласны?"
"Конечно, - посмотрела я на него с любопытством. - Вы хотите сказать,
что я здесь единственный человек, которого вы не подозреваете?"
"Давайте допустим, - сказал он осторожно, - что я вас не подозреваю в
том, что вы хотите убить Роберту Саймз". И тут мы достигли отеля. Тело
Марион находилось в закрытой полицией комнате, в которой учительницы жили
вдвоем. Я предложила поставить ко мне кровать для Роберты. Инспектор
одобрил предложение, а Персимоны благодарно приняли его, ибо уже были
невероятно обеспокоены. Миссис Персимон и Каудрей-Симпсон укрыли девушку
одеялом в присутствии инспектора и Нейла, а я отправилась принимать ванну.

Когда я вернулась, в камине горел сильный огонь, на прутьях пел
чайник. Все, что нужно для приготовления горячего питья, там уже было, а на
прикроватной тумбочке стояло полбутылки бренди. Инспектор ушел, но миссис
Персимон все еще занималась чем-то у камина. Нейл поднялся со стула у огня
и застенчиво улыбнулся. Это был высокий, чрезмерно вытянувшийся парень лет
двадцати, с изящными игривыми манерами, черными волосами и голубыми глазами
чистокровного кельта. Он сказал: "Скоро будет врач, велел передать вам
инспектор Маккензи. Он сказал, вы побудете здесь со мной до тех пор?"
"Конечно. А для нее сделали что-нибудь?"
Миссис Персимон поднялась. "Мы обложили ее теплыми грелками. Теплее
никак не получится, поэтому остается только ждать врача". Она нагнулась над
кроватью Роберты, поправляя без надобности одеяло. Глаза миссис Персимон,
непричесанной невысокой шатенки с круглым доброжелательным лицом с тонкими
чертами, были настоящего серого цвета, который редко встречается, ясные,
красивые, но сейчас они выражали растерянность и мрачное беспокойство.
"Если она сможет глотать, дайте ей немного сладкого чая, а я сейчас спущусь
и приготовлю настоящего хорошего чистого бульона. Но это все, что пока
можно для нее сделать".
"Кроме того, - сказал мягко Нейл, - охранять ее".
Мы обе посмотрели на него. Я сказала неуверенно: "Все это звучит
очень... очень пугающе, Нейл. Он действительно думает, что убийца
постарается добраться до нее?"
Он развел мозолистыми, но прекрасной формы руками. "Если она
заговорит, мы сможем повесить его", - сказал он просто.
Я пошла к кровати и посмотрела на Роберту. Она лежала очень спокойно.
Кожа потеряла ледяной глянец, но все еще была пугающе бледной. Лицо сжалось
и как-то усохло, туловище в одеялах тоже казалось тихим и маленьким. Она ни
капли не походила на "мину замедленного действия", никому не угрожала.
Казалось, эти сухие губы никогда не заговорят. Но, как только я отвернулась
от кровати, она зашевелилась и застонала, а ресницы ее задрожали. Темная
головка беспомощно двигалась по подушке. "Вот, - сказала миссис Персимон от
камина, - вот чай". Осторожно мы влили Роберте в рот несколько капель
слабого сладкого чая и с восторгом увидели легкое движение мускулов горла,
когда она проглотила. Я начала ложку за ложкой вливать в нее животворную
глюкозу, наблюдая за любыми изменениями в этом подобии лица.
"Пойду позабочусь о бульоне", - сказала наконец миссис Персимон и
вышла.
Зазвонил телефон. Я стремительно вскочила и разлила чай на постель.
Нейл снял трубку, послушал и сказал: "Инспектор в пути, мадам. Врач здесь".