"Теодор Старджон. Скальпель Оккама" - читать интересную книгу автораэксперт попрощался, а вы ему сказали, что шофер ждет его за
дверью. Мне это нравится больше, чем всякие торжественные слова. Я думаю, тому человеку это тоже понравилось бы, - добавил Уилер, мотнув своим сильным, слегка раздвоенным подбородком в сторону излучающих жар черных дверец. - Но он-то был НЕ СОВСЕМ ЧЕЛОВЕК. - Говорят, - бросил Уилер с полуулыбкой и отвернулся, и в эту секунду Карл почувствовал: наступил решающий момент. Он произнес нарочито бесстрастным голосом: - Я сказал насчет ЧЕЛОВЕКА в буквальном смысле этого слова, Уилер. И тут не столь уж важным было, что именно сказал Карл. На это Уилер мог ответить еще одной полуулыбкой и промолчать. Но интонация и, пожалуй, само обращение - "Уилер"!.. У деловых людей всегда существует определенный ритуал. Для нескольких людей его уровня и ближайших подчиненных он был "Клив". Для нижестоящих он был "мистер Уилер" в разговоре и просто "Уилер" за глаза. Но никто даже из равных ему никогда не решился бы назвать его в лицо "Уилер". Как бы там ни было, слова Карла заставили Кливленда Уилера отпустить дверную ручку, за которую он уже взялся, и обернуться. Лицо его выражало любопытство и настороженность. - Вы уж растолкуйте мне, доктор, что все это значит. - Я сделаю нечто большее. Идемте со мной, - ответил И без лишних объяснений направился в угол комнаты, отгороженный печью, предоставив Уилеру самому решать, идти ему за ним или нет. Уилер пошел. Дойдя до угла, Карл повернулся к нему: - Если вы когда-нибудь скажете кому-либо о том, что сейчас увидите, я просто откажусь от всего. А если вздумаете вернуться сюда, вы не найдете здесь ничего, что подтвердило бы ваши слова. Он вынул из-за пояса широкую, дюйма в четыре, стальную пластинку сложной формы и воткнул ее куда-то в шов между массивными камнями, из которых была сложена стена. Весь угловой участок стены начал бесшумно и тяжело подниматься вверх. Глядя на глыбу, можно было легко убедиться: это настоящие камни, и пробиться сквозь них обратно, не зная секрета, было бы нелегкой задачей. Карл зашагал по коридору, по-прежнему не оглядываясь и предоставляя самому Уилеру решать, идти ему дальше или нет. Уилер шел, Карл слышал его шаги и отметил с удовольствием, что, когда тяжелые блоки, шурша, опустились вниз и прочно сели на свое место, закрыв путь назад, Уилер, может быть, и оглянулся, но не остановился. - Вы могли заметить, что мы с вами шли вдоль боковой стены печи, - сказал Карл с интонацией гида. - А сейчас мы |
|
|