"Светлана Сухомизская. Лавка песочных часов (Сб. "Игра и кара")" - читать интересную книгу авторачеловеком светильник с плафоном в виде шара из матового стекла, покрытый,
как и все в лавке, толстым слоем пыли, бросал на старика зловещие тени и смутно освещал завязанные в косицу редкие волосы, клетчатый шейный платок и черную рубашку с белыми перламутровыми пуговицами. Несмотря на то что молодой человек не отличался впечатлительностью и избытком фантазии, ему стало не по себе. - Чем могу служить? - Голос хозяина был таким же скрипучим, как и несмазанные петли двери его заведения. Старомодный вопрос застал молодого человека врасплох. Он переступил с ноги на ногу и не очень уверенно сказал: - Ну... Я хотел бы посмотреть, что у вас есть. - С превеликим удовольствием удовлетворю ваше любопытство, - все в той же старомодной манере проскрипел хозяин, встал, не намного увеличившись при этом в росте, и вышел к посетителю, прихватив с собой извлеченный откуда-то из-под прилавка массивный фонарь на крюке - из тех, что в годы застоя и КСП освещали брезентовые палатки, набитые народом, поющим не очень стройными от выпитого натощак портвейна голосами задушевные песни. Не удовольствовавшись одним фонарем, хозяин зажег второй светильник-шар, не менее запыленный, чем первый. Света в лавке прибавилось, но ненамного. Молодой человек, приоткрыв рот, смотрел на огромные часы, загромождавшие нижние полки стеллажей. - С чего бы начать? - Вопрос хозяина относился скорее к самому себе, чем к молодому человеку - Должен вам сказать, юноша, что песочные часы - пружинок и шестеренок, приводящий в движение две, или три, или несколько стрелок, довольно заурядный механизм, действующий с докучным постукиванием и бестактным перезвоном Символ суеты, пустого кружения на месте. Не то часы песочные - колба из двух равных частей, соединенных тонкой перемычкой. Бесчисленное множество песчинок, одна за другой беззвучно перетекающих из одной половины в другую. Каждое мгновение все меняется. И сколько ни переворачивай часы - никогда песчинки не лягут так же, как прежде. В песочных часах есть загадка. Вся мудрость Вселенной заключена в них, секреты возвышения и падения людей и целых государств, тайны рождения и смерти миров и галактик, правителя империи и самого ничтожного муравья. Молодой человек понял, что дед малость не в своем уме, но его интерес к странному старику и странному его заведению от этого не только не угас, но даже усилился. - Взгляните, к примеру, на эти... Молодой человек уставился на часы в половину человеческого роста, стоявшие на небольшой подставке в углу. Корпус часов был выполнен в мавританском стиле - правда, молодой человек понятия об этом стиле не имел и едва ли даже слышал о чем-то подобном. Однако красота часов не оставила его равнодушным - конечно, на свой лад, выразившийся в мыслях о том, что неплохо бы иметь такую штуку у себя дома, жаль только слишком много места займет, поставить ее некуда. - Эти часы были изготовлены по заказу одной севильской доньи, жены алькальда, славившейся своей красотой и приветливостью. В верхней и нижней частях корпуса имеются ящички, в которых донья хранила веера, кольца и |
|
|