"Пу Сун-лин. Сборник сказок" - читать интересную книгу автора

похождениях.
Она была беременна более десяти месяцев. Сосчитала, когда должна была
родить, вошла в комнату, велела Цзуну запереть двери, чтобы никто не
постучался. Затем сама взяла нож, отрезала себе пуповину, вынула ребенка и
велела Цзуну нарвать тряпок и завернуть его. Прошла ночь - и она уже
поправилась.
Прошло еще шесть-семь лет. Как-то раз она говорит Цзуну:
- Мои прежние грехи я искупила полностью, - позволь с тобой проститься!
Цзун, услыша это, заплакал:
- Милая, когда ты ко мне пришла, я был беден и без положения. Теперь
благодаря тебе я понемногу богатею. Могу ли я вынести, чтобы ты так скоро уже
заговорила о разлуке и об уходе куда-то далеко? Кроме того, у тебя ведь нет ни
дома, ни родных. В дальнейшем сын не будет знать своей матери, а это тоже вещь
неприятная, вечная досада.
Дева грустно задумалась.
- Соединение, - сказала она, - влечет разлуку. Это уж непременно и всегда
так. Счастье нашего сына обеспечено. Ты тоже будешь долго жить. Чего же вам
еще? Моя фамилия Хэ. Если соблаговолишь когда-нибудь вспомнить обо мне, возьми
в руки любую из моих прежних вещей и крикни: "Третья Хэ!" - и я появлюсь!
Сказала и добавила, как бы освобождаясь от земли:
- Я ухожу.
На глазах у изумленного Цзуна она уже летела вверх над его головой. Цзун
подпрыгнул, быстро схватился за нее, но поймал только башмачок, который
вырвался из рук, упал на пол и стал каменной ласточкой, красною-красною, ярче
киновари, которая снаружи и изнутри сияла и переливалась, словно хрусталь.
Цзун подобрал ее и спрятал. Пересмотрел вещи в сундуке. Нашел там креповую
накидку, в которую она была одета, когда появилась впервые.
Каждый раз, как вспоминал о деве, он брал в руки накидку и кричал:
- Третья!
И перед ним являлось полное подобие девы с радостным лицом и смеющимися
бровями. Совершенно, как живая. Только вот что - не говорит! Друг рассказчика
добавил бы:
"Если б цветы нашу речь понимали - много бы было хлопот нам. Камень - тот
говорить не умеет: нравится сильно он мне". Это прекрасное двустишие Лу
Фан-вэна можно было бы сюда приписать: как раз подошло бы.

* * *

Четвертая Ху


Студент Шан из Тайшаня в провинции Шаньдун сидел один в своем чистом
кабинете ученого... На дворе была осенняя ночь; в высоте небес мерцала
Серебряная Река, стояла полная луна. Студент вышел погулять в тени цветов и
думал о далеком и отвлеченном. Вдруг видит, как к нему перелезает через забор
какая-то девушка, подходит, смеется и говорит:
- Магистр, что это вы так глубоко задумались?
Шан подошел к ней, посмотрел: красавица! Словно бессмертная фея! В
изумленной радости схватил ее, втащил в дом и предался самому исступленному
любовному наслаждению. Девица назвалась Ху, по имени Третья. Студент спросил