"Пу Сун-лин. Сборник сказок" - читать интересную книгу автора

каштаны и одетую в прозрачную креповую накидку, то сейчас же нагоняй ее на
лодке. Если потеряешь ее след, то посмотри у запруды: там увидишь лотос с
коротким стеблем, укрывшийся под листком. Сейчас же сорви и поезжай домой.
Возьми свечку и подпали стебелек - и получишь красавицу жену, а вместе с ней и
продление своей жизни.
Цзун выслушал все это со вниманием и воспринял.
Вслед за тем дева стала прощаться. Цзун упорно удерживал ее и тащил к
себе, но она не хотела и говорила:
- С тех пор как со мной приключилась та, помнишь, беда, я вдруг прозрела и
поняла Великое Дао. Неужели же я стану теперь из-за любви под одеялом
навлекать на себя злобу и ненависть человека?
Сказала это с серьезным, строгим видом, простилась и ушла.
Цзун поступил, как она ему указала. Пришел к южному озеру. Видит: среди
лотосов толпами колышутся красивые женщины, а между ними девушка с челкой,
одетая в креповую накидку, - красавица, на земле не встречаемая. Быстро погнал
он лодку и стал уже ее вплотную настигать, как вдруг потерял всякий ее след.
Сейчас же раздвинул гущу лотосов и в самом деле нашел красный цветок, у
которого стебель был не выше фута. Сорвал и принес домой, где поставил на
столе, а рядом с ним огарок свечи. Только что хотел поджечь, - оглянулся -
цветок уже стал красавицей. Цзун в крайнем изумлении и радости пал ниц и
поклонился.
- Ты, глупый студент, - говорила девушка, - я ведь оборотень лисы и буду
твоим мучением!
Но Цзун не хотел и слушать.
- Кто тебя научил? - допытывалась лиса.
- Я сам, твой ничтожный студент, сам сумел тебя узнать, милая, - отвечал
тот. - К чему было бы меня учить?
Схватил ее за руку и потащил... И вдруг она упала вслед за движением его
руки, упала и превратилась в причудливый камень высотой приблизительно с фут,
весь фигурный, резной, с какой стороны ни глянь. Цзун взял его, положил с
почетом и вниманием на стол, возжег курения, поклонился ему и раз и другой,
произнося молитвы. Наступила ночь. Он запер все двери, заложил все отверстия -
все боялся, что камень уйдет. Утром стал его рассматривать - глядь: опять уж
не камень, а креповая накидка, от которой веяло духами. Раскрыл накидку и
видит, что на воротничке и на груди еще сохранились следы тела. Цзун накрыл
накидку одеялом, обнял ее и лег с ней. Вечером он встал, чтобы зажечь свечу;
когда же вернулся в постель - на подушке уже лежала девушка с челкой. В
безмерной радости, боясь, что она снова изменит свой образ, он сначала умолял
ее сжалиться и тогда только приник к ней.
- Что за несчастье! - смеялась девушка. - Кто это в самом деле дал волю
своему языку и наболтал этому сумасшедшему, который насмерть измолол меня...
И больше уже не сопротивлялась. Однако в самые любовные моменты она делала
вид, что больше не может, и все время просила перестать, но Цзун не обращал
внимания...
- Если ты так, то я сейчас же изменю свой вид, - грозила дева.
Цзун пугался и переставал.
С этих пор у обоих чувства пришли к полному единению. А между тем серебро
и всякая одежда наполняли сундуки, причем неизвестно было, откуда все это
бралось. Дева в обращении с людьми говорила только "да-да", словно ее рот не
мог выговорить ни слова. Студент тоже избегал говорить о ее чудесных