"Майкл Суэнвик. Демон из сети" - читать интересную книгу автора


- Вы нарисовали интереснейшую схему, маэстро Дарджер...

- Пожалуйста, зовите меня Обри.

- Хорошо, Обри. Но здесь есть деликатная проблема. Как мы поделим... гм...
трофеи этого рискованного предприятия? Мне не хочется упоминать об этом, но
очень часто многообещающее сотрудничество терпит крах именно из-за подобных
мелочей.

Дарджер открутил крышку солонки и высыпал содержимое на стол. Кончиком
кинжала провел четкую линию посредине.

- Я делю - вы выбираете. Или наоборот, если вам так больше нравится. При
всем своекорыстии вам не найти между ними различия ни на крупинку.

- Отлично! - воскликнул Сэрплас и, бросив щепотку соли в пиво, выпил за
заключенный договор.

Когда они отправились в Букингемский Лабиринт, шел дождь. Дарджер из окна
экипажа изучал мелькающие однообразные улицы и мрачные дома.

- Старый скучный Лондон! История мельничным колесом не раз прошлась по
твоему лицу.

- Тем не менее, - напомнил ему Сэрплас, - он должен принести нам
богатство. Взгляните на Лабиринт с его вздымающимися вверх башнями и яркими
витринами магазинов внизу, домами, которые, словно хрустальная гора,
поднимаются над морем полуразвалившихся деревянных домиков... и успокойтесь.

- Хороший совет, - согласился Дарджер, - но он не может утешить любителя
городов и излечить его сердце.

- Тьфу! - плюнул Сэрплас и более не произнес ни слова за всю дорогу.

У ворот Букингемского Лабиринта сержант-связник выступил вперед, как
только они вышли из экипажа. Он моргнул при виде Сэрпла-са, но сумел
произнести:

- Ваши бумаги?

Сэрплас протянул ему свой паспорт и бумаги, над которыми Дарджер корпел
все утро, и небрежно махнул рукой:

- Этот аутист* со мной. (* человек, погруженный в себя)

Сержант коротко взглянул на Дарджера и тут же забыл о нем. У Дарджера был
дар, бесценный при его профессии: он мог состроить настолько неопределенное
выражение лица, что, как только собеседник отворачивался, лицо мгновенно
исчезало из его памяти.