"Майкл Суэнвик. Охота на белое великолепие" - читать интересную книгу автораМайкл СУЭНВИК
ОХОТА НА БЕЛОЕ ВЕЛИКОЛЕПИЕ Владимир Крышталев, перевод с английского. Тропический лес был наполнен туманом и попугаями, так что когда солнце поднялось повыше и птицы вылетели искать пищу, небо повсюду запестрело перьями и радугами. - Я вижу его там, - сказал Пабло. - Этого... как-вы-говорите? - Единорога, - прорычал Курц. - Ты знаешь хоть какие-нибудь слова? - Я знаю куча слов, босс. Испанский, португальский, французский... Ich spreche Deutsche als einem Rheinlander. Aber Englisch... nicht so gut1. Вы говорить со мной немецкий, да? - Нет. Покажи мне засаду. Вряд ли кто-нибудь, кроме самого создателя, признал бы это за тропинку. Им пришлось прорубать себе путь с помощью мачете. Но в конце концов показалась аккуратно сделанная засада, выходящая на чистое место. Двое мужчин устроились в ней поудобнее. - Там есть внизу вода. Животные идут пить, знаете? - Водопой, - с отвращением произнес Курц. - Да. Но мы ждать, пока солнце идет... - Пабло сделал рукой нисходящий жест. - Сумерек. - Курц вытащил из чехла свое ружье. - Хорошее место. Отсюда я не должен бы промахнуться. Глаза Пабло расширились: - Нет стрелять! Очень плохо! Единорог, он... какой слово для никогда не умирать? - Бессмертный. - Бессмертный! Нет умирать. Босс, вы не стрелять. Курц протянул свою лапищу, схватил маленького человека за рубашку и встряхнул его. - Ты сказал, что возьмешь меня на сафари. Как ты думаешь, что означает слово "сафари"? |
|
|